Sentence examples of "muddy bottom" in English

<>
Truth is difficult to find at the bottom of a well. Трудно найти истину на дне колодца.
The muddy track descends to a valley. Заляпанный грязью грузовик спускается в долину.
Read the bottom of the page. Прочти низ страницы.
That path is apt to be muddy after rain. Этот путь после дождя обычно в грязи.
Gum got stuck to the bottom of my shoe. К подошве моего ботинка прилипла жвачка.
The passing car splashed muddy water on me. Проезжающий автомобиль обрызгал меня грязью.
She is always at the bottom of the class. Она всегда самая отстающая в классе.
Earlier, Dmitri Kiselev, who hosts a news program on the state-controlled Rossia 2 television station, characterized Putin as a displeased parent: “He is like a father who sees his kids all muddy and has to decide whether to give these ones a proper washing or make new ones.” Ранее ведущий новостной программы на контролируемом государством телеканале «Россия-2» Дмитрий Киселев сравнил Путина с недовольным отцом: «Президент оказался в положении отца семейства, который, видя чумазых детей, спрашивает себя: “Этих помыть или новых сделать?”»
If you want to read this page later, just know that you can access it from the "Help" link at the very bottom of the website. Если в будущем вы захотите прочесть эту страницу, вы всегда можете найти её по находящейся вверху ссылке «Помощь».
They usually cause outbreaks of hilarity on the social networks; many of the jokes and memes are unflattering (my favorite one from the latest batch has Putin preparing to dive into an enormous muddy puddle on the edge of some Russian city, with school kids wading nearby, up to their ankles in water). Такие вещи обычно очень веселят социальные сети, порождая множество шуток и мемов — зачастую не слишком лестных для президента. Мне особенно понравился коллаж с Путиным, готовящимся нырнуть в огромную грязную лужу на окраине какого-то российского города, через которую по щиколотку в воде бредут школьники.
Sue has a big bottom, but she doesn't care. У Сью большой зад, но ей наплевать.
“Here I can make in one day what I was earning in a month,” she says, skimming the muddy waters with a net in search of loose amber stones. «Здесь я за один день могу заработать столько, сколько я прежде зарабатывала за месяц», — говорит она, монотонными движениями просеивая мутную воду в поисках кусочков янтаря.
Check or uncheck the headlines you would like to receive and remember to go to the bottom of the page and click on Установите или снимите флажок с заголовков, которые вы хотели бы или не хотели бы получать, и не забудьте перейти в нижнюю часть страницы и нажать
Far from ‘balancing’ US interests, this remains a simple game of divide and rule for Washington – particularly as the State Department can draw India and Europe into the region to further muddy relations. Для Вашингтона эта игра остается довольно простой («разделяй и властвуй») – особенно, если учесть, что госдепартамент может привлечь Индию и Европу, чтобы еще более усложнить отношения между Россией и Китаем.
To unsubscribe, see bottom of this message. Информацию об отказе от подписки см. внизу этого сообщения.
“They are simply trying to muddy the waters, he was quoted as saying in The Telegraph. "Someone out there from among my friends is engaged in some business. «Они просто наводят тень на плетень — кто-то там из числа моих друзей занимается каким-то бизнесом.
He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: "We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws." Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий: "Мы не можем опуститься ниже; смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью".
Some experts say specialized strategic communication units are the key to making sure disinformation campaigns don’t get free rein to muddy up fast-breaking news narratives. Некоторые эксперты говорят, что специализированные стратегические команды — это ключ к тому, чтобы не позволить дезинформационным кампаниям получить полную свободу действий и заполнить новостные ленты.
"Bottom line is that with costs rising, people in the middle to lower end [of the income scale] will be looking to supplement their income wherever they can," says Song Seng Wun, economist at CIMB, a Malaysian bank. "Суть в том, что с ростом цен люди в средней и нижней части [шкалы доходов] будут искать способы пополнить свои доходы там, где только смогут", - говорит Сонг Сенг Вун, экономист CIMB, малайзийского банка.
Well, as much as the Kremlin and Trump would like to muddy the waters and talk about a rigged system, eventually — say, on or around Nov. 9 — we will know who won. Что ж, как бы Кремль и Трамп ни мутили воду, и что бы они ни говорили о жульнической системе, со временем (9 ноября или около того) мы узнаем, кто победил.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.