Sentence examples of "nadir shah kot" in English

<>
For Erekle’s leadership and the gallantry of his Georgian warriors, Nadir Shah bestowed upon him the kingdom of Kakheti. За находчивость Ираклия и отвагу его грузинских воинов Надир-шах даровал ему Кахетинское царство.
In 1738, the Persian ruler Nadir Shah captured Kandahar. В 1738 году персидский правитель Надир-шах захватил Кандагар.
And Mullah Mustafa - he's the man with the pen and paper - explained that the man sitting immediately to the left as you look at the photograph, Nadir Shah had bet him that he couldn't hit me. И Муллах Мустафа, человек с ручкой и бумагой на фотографии- объяснил, что человек сидящий сразу слева на фотографии, Надир Шах поспорил, что тот не выстрелит в меня.
When fanatic Islamic terrorists kidnapped and killed children and parents on 1 September 2004, at the start of a new term, it seemed like the nadir of all evil. Когда террористы, исламские фанатики, захватывали и убивали детей и родителей 1 сентября 2004 года, в начале новой четверти, это казалось чем-то вроде крайней степени возможного зла.
For the American administration the situation did not offer a positive solution - it could not throw the Shah overboard, because this would seriously jeopardise the trust of other allied countries. Для администрации США положительный исход ситуации не предполагался - она не могла себе позволить выбросить шаха за борт, потому что это в корне могло подорвать доверие союзников в других странах.
Instead, she cuts a cartoon cat from paper: The Russian words for "cat" and "whale" – kot and kit – are similar. Вместо этого она вырезает из бумаги смешного кота: по-русски слова «кот» и «кит» очень похожи.
Since reaching a nadir below 1.3800 on Tuesday, the EUR/USD has stubbornly rallied back to the week’s highs as traders try to “call the bluff” of the ECB. После того, как во вторник пара максимально опустилась ниже уровня 1.3800, EUR/USD неизменно поднимается к максимумам недели, поскольку трейдеры пытаются «разгадать блеф» ЕЦБ.
They were to be released in exchange for the overthrown Shah Mohammad Reza Pahlavi, who fled after the revolution to the USA, which had actually supported his regime for several decades. Они должны были быть освобождены в обмен на свергнутого шаха Мохаммеда Резы Пехлеви, бежавшего после революции в США, которые были покровителем его режима в течение десятилетий.
A criminal case for the murder of Mr. Kroutovertsev and Mr. Kot and the attack on Mrs. Kroutovertseva was opened on 9 June 1996 by the prosecution of the town of Makeevka. Уголовное дело по факту убийства г-на Крутовертцева и г-на Кота, а также по факту нападения на г-жу Крутовертцеву было возбуждено 9 июня 1996 года прокуратурой города Макеевки.
Relations between Ukraine and Russia, dismal since the latter annexed Crimea in 2014, are now at a nadir. Отношения между Украиной и Россией, которые сильно пострадали после аннексии Крыма в 2014 году, сейчас достигли самой низкой точки.
As the Russian empire advanced, it wrestled the North and South Caucasus from the Shah. Когда российская империя перешла в наступление и начала расширяться, она вырвала из рук шаха Северный и Южный Кавказ.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that two of those offices were projected to open before the end of 2008. The office in Tirin Kot (Uruzgan province) opened during the first week of November, as scheduled, and the office in Pul-i-Khumri (Baghlan province) is on schedule to open during the last week of December. Консультативный комитет по его запросу был проинформирован о том, что два из таких отделений планируется открыть до конца 2008 года (в Тиринкоте, провинция Урузган, отделение открылось, как и планировалось, в первую неделю ноября, а в Пули-Хумри (провинция Баглан) должно открыться в последнюю неделю декабря).
“It’s all about American movies and cartoons,” user Nadir Kuramshin tweeted. «Это все американские фильмы и мультфильмы, — заметил пользователь „Твиттера“ Надир Курамшин.
Many energy experts have long questioned the feasibility of Nabucco, arguing that there is not enough gas in the Shah Deniz field to make the project commercially viable in the coming years and that getting gas from Turkmenistan or Iraq - two other potential suppliers for Nabucco - will be difficult. Многие эксперты по энергетике уже давно сомневаются в осуществимости Nabucco. По их мнению, в «Шах-Денизе» недостаточно газа, чтобы сделать в ближайшие годы проект коммерчески выгодным, а получать газ из двух других потенциальных источников - Туркмении и Ирака — будет сложно.
The Saudi share of the European crude market kept dropping; in 2009, it reached a nadir of 5.9 percent. В дальнейшем доля Саудовской Аравии на европейском рынке нефти продолжала падать, пока в 2009 году не достигла низшей точки — 5,9%.
However, Baku has not yet decided whether the EU-backed Nabucco pipeline project will get the award from the big Shah Deniz II gas field, or whether the contract will go to smaller rival projects. Однако, Баку пока не решил, достанется ли газ со второй стадии крупного месторождения «Шах-Дениз» поддерживаемому ЕС проекту Nabucco или же контракты будут заключаться с менее масштабными конкурирующими проектами.
The reserves reached a nadir of $350.5 billion in March, having fallen by more than $160 billion since the beginning of 2014. Запасы достигли своего нижнего порога в 350,5 миллиардов долларов в марте, упав с начала 2014 года более чем на 160 миллиардов.
In its statement, the EU said that Azerbaijan will decide in the next months which project would get the award for the Shah Deniz II field. В своем заявлении Евросоюз сообщил, что Азербайджан в ближайшие месяцы будет решать, какой из проектов будет пользоваться газом «Шах-Дениз-2».
And yesterday, Anders Aslund of the Peterson Institute for International Economics published an article predicting a 10 percent drop in gross domestic product this year – more or less in line with the apocalyptic predictions that prevailed when the oil price reached its nadir late last year and the ruble was in free fall. А вчера Андерс Аслунд (Anders Aslund) из Института мировой экономики Петерсона опубликовал статью, в которой прогнозирует сокращение ВВП в этом году на 10% — примерно в духе тех апокалиптических прогнозов, которые преобладали, когда в конце прошлого года цена на нефть упала до самого низкого уровня и началось свободное падение рубля.
According to the institute's estimates, until at least 2018, Shah Deniz II would be able to ship a maximum of about 10 billion cubic meters of gas to Europe - less than a third of Nabucco's full capacity. По оценка института, по меньшей мере до 2018 года, «Шах-Дениз-2» сможет поставлять в Европу не больше 10 миллиардов кубометров газа в год. Это меньше трети от полной пропускной способности Nabucco.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.