Usage examples of "nadir" in English with translation to Russian

<>
Europe is at a nadir. «Европа сейчас находится в упадке.
The world economy has recovered somewhat from its nadir six years ago. Мировая экономика несколько восстановилась, после своего крайнего упадка шесть лет назад.
U.S. relations with Pakistan are arguably at a post-9/11 nadir. Отношения между США и Пакистаном опустились до самого низкой отметки после 11 сентября.
Germany rallied to Europe when the crisis was at its global nadir last year. Германия сплотилась с Европой, когда в прошлом году кризис был в самом разгаре.
"At the nadir, doping accounted for 17 percent of the medals won in women's competitions," says Noland. «Благодаря допингу в женских состязаниях они завоевывали как минимум 17% своих медалей, — отмечает Ноланд.
The risk is a climate of undisguised hostility, with potentially greater costs than during the nadir of the Cold War. Риск заключается в создании климата нескрываемой враждебности с потенциально большими издержками, чем во время накала Холодной войны.
The global economy has bounced back strongly from the nadir of 2009, but growth is still uneven and recent data in key advanced economies have been disappointing. Мировая экономика значительно воспрянула со времени упадка 2009 г., но экономический рост по-прежнему неравномерен, и последние данные об экономике наиболее развитых стран вызывают разочарование.
Under the recent leadership, the quality of interpersonal relations was at its nadir and there have been complaints of harassment and unfair, non-transparent performance assessments and recruitments. При недавнем руководстве качество взаимоотношений в коллективе было очень низким, и были поданы жалобы в отношении притеснений и несправедливых и нетранспартентных оценок профессиональной деятельности и найма сотрудников.
When fanatic Islamic terrorists kidnapped and killed children and parents on 1 September 2004, at the start of a new term, it seemed like the nadir of all evil. Когда террористы, исламские фанатики, захватывали и убивали детей и родителей 1 сентября 2004 года, в начале новой четверти, это казалось чем-то вроде крайней степени возможного зла.
Since reaching a nadir below 1.3800 on Tuesday, the EUR/USD has stubbornly rallied back to the week’s highs as traders try to “call the bluff” of the ECB. После того, как во вторник пара максимально опустилась ниже уровня 1.3800, EUR/USD неизменно поднимается к максимумам недели, поскольку трейдеры пытаются «разгадать блеф» ЕЦБ.
Foreign investment is already at its nadir, due to the lingering political crisis following the fall of the Suharto dictatorship, and to doubts about the soundness of the country's institutional and legal capacity. Поток иностранных инвестиций в страну уже существенно сократился из-за затяжного политического кризиса, последовавшего за падением диктатуры Сухарто, и сомнений относительно прочности институциональной и правовой базы страны.
However, by 2015, conservation work by governments, scientists and NGOs was paying dividends; overall numbers had risen from its nadir of an estimated 50,000 in the early 2000s to around 300,000 in early 2015. К 2015 году работа правительств, ученых и некоммерческих организаций начала приносить свои плоды. Если в начале 2000-х поголовье сайгаков сократилось до минимума, составляя 50 тысяч животных, то в начале 2015 года их уже было около 300 тысяч.
By early 2009, the plunge in stock markets around the world reached its nadir, and fear of a deep depression, according to the University of Michigan Consumer Sentiment Survey, was at its highest level since the second oil crisis in the early 1980’s. К началу 2009 года падение на фондовых рынках всего мира достигло своего предела, и страх глубокой депрессии, согласно данным опроса потребительского доверия Мичиганского университета, был наиболее высоким с момента второго нефтяного кризиса начала 1980-х годов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!