Sentence examples of "nasty" in English with translation "скверный"

<>
Shards of harsh rhetoric from this nasty campaign drift across the Atlantic. Отголоски жестких дискуссий этой скверной кампании доносятся сюда через Атлантический океан.
In microbiology you really don't want to get a symmetrical object, because they are generally rather nasty. В микробиологии, например, симметричные объекты нежелательны. Потому что, как правило, они довольно скверные.
Much of America is in a nasty mood, and the language of compassion has more or less been abandoned. Бoльшая часть Америки пребывает в скверном настроении, и риторика сострадания практически исчезла.
My guess is, this is all preparation for a very nasty lawsuit where they go after Harry's assets, which I understand to be quite considerable. Я подозреваю, что все это - подготовка к очень скверному иску, с покушением на имущество Гарри, которое, я полагаю, весьма внушительно.
Russia’s recent economic performance, that is the nasty recession it entered last year along with comprehensive Western sanctions against its banking system, have raised the specter of “stagnation.” Экономические показатели России за последнее время, а именно та скверная рецессия, в которую страна погрузилась в прошлом году на фоне всеобъемлющих санкций Запада против ее банковской системы, возродили призрак «застоя».
The state media controlled by Messrs. Putin and Sissi have a nasty habit of blaming all disasters on the United States, no matter how far-fetched the theory required. Государственные СМИ, подконтрольные президентам Путину и ас-Сиси, имеют скверную привычку винить во всех бедах США — какие бы неправдоподобные доводы ни приходилось для этого выдумывать.
He was too like his mother and a nastier woman never drew breath. Он был слишком похож на мать, а более скверной женщины не рождала земля.
My wife and I, we just went through the nastiest divorce since Henry Vill's. Моя жена и я, мы прошли через скверный развод когда Генри было только 8 лет.
Indeed, from my perspective, many of the nastiest and most perverse features of Russian politics now seem present in the United States as well. В действительности, с моей точки зрения, многие из скверных и самых порочных особенностей Российской политики кажется, сегодня, также присутствуют в Соединенных Штатах.
Part of the reason I’m so wary is that they’re really in the survival business; these actors are smarter than we are, they’re nastier, and they’re more ruthless, too, playing three-dimensional chess while we play checkers. Это беспокоит меня, потому что эти люди ведут настоящую борьбу за выживание, потому что эти игроки умнее нас, они сквернее и беспощаднее нас – и, выражаясь фигурально, они играют в трехмерные шахматы, в то время как мы склонились над доской с шашками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.