Sentence examples of "national endowment for the arts" in English

<>
Her career has included heading a Boston-area public high school programme for dropouts for six years; consulting with the United Nations and the Ford Foundation on health care and family planning; and consulting with the National Endowment for the Arts on non-profit management and planning. В течение шести лет вела программу государственной средней школы для отсеявшихся учеников в районе Бостона; давала консультации в Организации Объединенных Наций и в Фонде Форда по вопросам здравоохранения и планирования семьи; консультировала Национальный фонд искусств по вопросам некоммерческого управления и планирования.
Indeed I remember having the distinct impression that if Putin had added a few pro-forma complaints about the National Endowment for the Arts and “welfare queens,” that it could have passed for a speech given by George W Bush during the 2004 presidential campaign. Насколько я помню, у меня даже создалось впечатление, что, если к его речи добавить несколько формальных жалоб на Национальный фонд поддержки искусств и на состоятельных людей, обогатившихся мошенническим путем, она вполне могла бы сойти за речь Джорджа Буша-младшего, с которой он мог бы выступить во время президентской кампании 2004 года.
Ronald Reagan pioneered a wave of policy and propaganda in the United States in the 1980's that demonized the National Endowment for the Arts. Первопроходцем был Рональд Рейган, он дал старт направлению в политике и пропаганде, которое демонизировало Национальный благотворительный фонд искусств.
In fact, Kickstarter now raises more money for artistic projects each year than the National Endowment for the Arts (NEA), an independent federal agency established in 1966, which also funds artistic endeavors, albeit through very different means. По сути дела сейчас фонд Kickstarter ежегодно собирает на реализацию художественных проектов больше средств, чем Национальный фонд содействия искусству (NEA) — независимое федеральное агентство, созданное в 1996 году, которое также финансирует творческие проекты, хотя и совершенно иными способами.
Whereas Americans depend upon tax-deductible private donations and box office receipts to finance live classical music, Europeans prefer direct government support for the arts. В то время как для финансирования живой классической музыки американцы зависят от исключаемых из подлежащих налогообложению сумм частных пожертвований и кассовых сборов, европейцы предпочитают прямую государственную поддержку искусства.
This policy also persists because various government agencies, NGOs, and hybrid organizations (such as the National Endowment for Democracy) are committed to the enterprise. Эта политика существует также благодаря тому, что разнообразные правительственные агентства, неправительственные организации и гибридные структуры (вроде Национального фонда поддержки демократии) привержены этому предприятию.
Taste for both natural beauty and for the arts travel across cultures with great ease. Однако любовь к прекрасному, как в природе, так и в искусстве не знает культурных преград.
On the contrary, the more the well-meaning foreign interference overseas — whether through military occupation, sanctions, or even NGOs like the National Endowment for Democracy — the greater the allergic reaction the interference is likely to generate. Напротив, чем активнее осуществляемое из лучших побуждений вмешательство за рубежом, будь это военная оккупация, санкции или даже деятельность неправительственных организаций типа Национального фонда за демократию (National Endowment for Democracy), тем сильнее аллергическая реакция на такое вмешательство.
Poster for Atlantic Center for the Arts, a school in Florida. Плакат для Атлантического центра искусств, школа во Флориде.
The U.S. has claimed that Ryabokon has played a direct role in unjustly labeling American and other foreign NGOs — including the National Endowment for Democracy (NED) and the U.S.-Russia Foundation – as undesirable organizations that threaten the politically stability of Russia, according to diplomatic sources that discussed the matter with the United States. Соединенные Штаты заявляют, что Рябоконь непосредственно участвовал в несправедливом наклеивании ярлыков на американские и прочие иностранные НКО, в том числе, на Национальный фонд демократии (National Endowment for Democracy) и Фонд Россия-США (U.S.-Russia Foundation), объявляя их нежелательными организациями, которые угрожают политической стабильности России. Об этом заявляют дипломатические источники, обсуждавшие данный вопрос с США.
I'm also interested in creating new technologies for the arts and to attract people to science and technology. Меня также интересует создание новых технологий в сфере искусств и привлечение людей к науке и технологии.
Today the National Endowment for Democracy represents an attempt to get away from the seamier side of such interventions and to support civic organizations abroad. На сегодняшний день Национальный демократический фонд пытается уйти от трагической стороны «вмешательств» и поддерживает социальные организации по всему миру.
In August 2007, Claron was awarded the Amsterdam Prize for the Arts, winning praise for her brilliance, her amazing and extensively wide repertoire and her vivid stage personality. В августе 2007, Клэрон была удостоена награды за вклад в искусство, присуждаемой в Амстердаме, этим самым получая признание за своё великолепие, потрясающий и разнообразный репертуар, и живую сценическую индивидуальность.
I thought that the president of Freedom House, together with the president of the National Endowment for Democracy and other American human-rights defenders, should organize mass protests against the sweeping NSA surveillance in front of the very headquarters of the NSA. Я полагал, что президент Freedom House, вместе с президентом Национального фонда за демократию и другие американские правозащитники, должны организовать массовые протесты против всеобщей слежки со стороны АНБ прямо перед штаб-квартирой этой спецслужбы.
According to the schedule of positions, the universities for the arts and music had 413 professors, 229 assistants and 611 permanent jobs for miscellaneous academic staff. В соответствии со штатным расписанием в университетах искусств и музыки работали 413 преподавателей, имеющих ученую степень, 229 ассистентов и 611 штатных преподавателей различного профиля.
He did so by providing military and economic assistance to fragile democratic regimes, by making clear that the United States would not tolerate coups or other attempts to derail shaky transitions, and by using the National Endowment for Democracy and other tools to put Washington on the side of democratic activists struggling for change. Он оказывал военное и экономическое содействие слабым и неустойчивым демократическим режимам, четко показывая, что Соединенные Штаты не потерпят переворотов и прочих попыток сорвать неустойчивый переходный период. Он использовал Национальный фонд развития демократии и другие инструменты для того, чтобы поставить Вашингтон на сторону демократических активистов, борющихся за перемены.
The first Tofik Kuliev music festival was held in 2001, attracting competitors from children's schools and schools for the arts in Baku. В 2001 году проведен первый музыкальный фестиваль имени Тофика Кулиева, в котором приняли участие детские школы и школы искусств г. Баку.
Though the following sentiment — if expressed today — would cause howls of protest from the self-appointed guardians of human freedom at the McCain Institute, Freedom House, the National Endowment for Democracy, the National Democratic Institute for International Affairs, the International Republican Institute, USAID and, above all, the State Department, Kennan dryly noted that: Если изложить такую точку зрения сегодня, она вызовет вопли протеста со стороны самозваных защитников человеческих свобод из Института Маккейна, Freedom House, Национального фонда демократии, Национального демократического института по международным вопросам, Международного республиканского института, USAID и прежде всего Госдепартамента. Кеннан иронично отмечал:
In 2002 pupils from children's music schools and schools for the arts gave a local concert in Khachmas district. В 2002 году в Хачмасском районе был проведен зональный концерт учащихся детских музыкальных школ и школ искусств.
Indeed, the National Endowment for Democracy in the US describes some countries as “electoral dictatorships.” На самом же деле, Национальный фонд поддержки демократии в США заявляет, что в некоторых странах присутствует «выборная диктатура».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.