OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
How about a nice Beaujolais? Как насчёт славного "Божоле"?
We were having a nice night. У нас была славная ночь.
So, here we go, ready, and - Nice, good job. Итак, мы здесь, готовы и Славно, хорошая работа.
And here you are, with your nice, clean, white toga. И вот, наконец, ты в этой славной, чистой, белой тоге.
Charlie and Irene, the guys, even that nice albino fella, Whitey. Чарли, Ирэн, мальчишки и тот славный альбинос, беляк.
So when did a nice boy like you start chasing bounties? И как же такого славного парня занесло в охотники за головами?
I drew nice contracts for all, and I'm a share holder. Я составил славные договоры для всех, и я акционер.
You know, under normal circumstances etcetera, you're really nice and funny. В другой ситуации, я бы нашла тебя славным и забавным.
I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I. Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но.
You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. Я могу делать вид, что я милый и славный парень.
The glasses, the messy hair, the cardigans, he seemed like such a nice old dude. Очки, взлохмаченные волосы, кардиганы, он казался таким славным стареньким чуваком.
Let's have a look at this nice code that is coming from a Renaissance book. Давайте посмотрим на славную систему, представленную в книге времен Ренессанса.
I'm going to go find a nice, quiet place, and sit down and think about this. Я найду славное тихое местечко, сяду и все обдумаю.
And then we could end up having nice, quality father-daughter time, just the two of us. И всё закончится тем, что мы славно проведем время как отец и дочь, наедине друг с другом.
I can see clear that even in splendid ball dress you stayed the same nice, industrious, kind-hearted girl. И я вижу ясно, что и в роскошном бальном платье ты осталась милой, славной, трудолюбивой, доброй девушкой.
They may be corporations, they may be mafiosi, they may be nice NGOs, they may anything, any number of things. Это могут быть корпорации, мафиозные группировки, славные неправительственные организации, это может быть что угодно и в любом количестве.
This inconsequential prattle will form a nice generation with numerous secondary interests, but absolutely indecisive and irresponsible toward its social existence. Эта болтовня ни о чем приведет к формированию славного поколения, у которого будет множество второстепенных интересов, но которое станет абсолютно нерешительным и безответственным в общественной жизни.
Although it took several months, President Obama and Secretary Clinton finally recognized that President Assad isn’t a very nice guy. В итоге, спустя несколько месяцев, президент Обама и госсекретарь Клинтон, наконец, признали, что президент Асад – не такой уж славный малый.
And that, of course, is the reason why all of you are making such generous and wonderful donations to these nice folks. И это, разумеется, причина, по которой вы все делаете столь щедрые пожертвования вот этим славным парням.
He has previously said it would be “nice” if the US and Russia could work together to “knock the hell out of Isil”. Прежде он уже говорил о том, что было бы «славно», если бы США и Россия смогли работать вместе, чтобы уничтожить ИГИЛ.

Advert

My translations