Exemplos de uso de "non-use of nuclear weapons" em inglês

<>
Over time, the development of an informal norm of non-use of nuclear weapons changed this. Но со временем появление неформальных норм неприменения ядерного оружия привело к изменению ситуации.
Therefore, non-nuclear-weapon States have been demanding non-use of nuclear weapons against them under any circumstances. И поэтому государства, не обладающие ядерным оружием, требуют неприменения ядерного оружия против них ни при каких обстоятельствах.
The Security Council in this Resolution also took note the Statements made by the nuclear-weapon states, in which the conditions for the non-use of nuclear weapons were reiterated. В этой резолюции Совет Безопасности также принял к сведению заявления, сделанные государствами, обладающими ядерным оружием, в которых были подтверждены условия неприменения ядерного оружия.
The International Atomic Energy Agency has played a key role in these areas by strengthening the only option that absolutely guarantees the non-use of nuclear weapons by state and non-state actors. Международное агентство по атомной энергии играет ключевую роль в этих областях путем укрепления единственного варианта, обеспечивающего абсолютную гарантию неприменение ядерного оружия государствами и негосударственными структурами.
These could include measures to de-alert and de-target nuclear weapons; and legally binding commitments on no first use of nuclear weapons and on the non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. Такие меры могли бы включать снятие ядерных ракет с боевого дежурства и их дезактивацию, а также юридически обязывающие заявления о неприменении ядерного оружия первым и неприменении ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием.
The Nobel laureate economist Thomas Schelling argued that the development of the norm of non-use of nuclear weapons was one of the most important aspects of arms control over the past 70 years, and it has had an inhibiting effect on decision-makers. Лауреат Нобелевской премии по экономики Томас Шеллинг утверждал, что появление норм неприменения ядерного оружия стало одним из самых важных за последние 70 лет событий в контроле над вооружениями; эти нормы оказывают сдерживающее влияние на тех, кто принимает решения.
Some of the measures include: pledges of no first use of nuclear weapons between nuclear-weapon States; legally binding security assurances of non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States; and cancellation of the nuclear weapon state of alert and the separation of nuclear war heads from their delivery systems. Некоторые из таких мер включают: обещания ядерных государств не применять ядерное оружие первыми друг против друга; юридически обязательные гарантии неприменения ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием; и снятие ядерного оружия с боевого дежурства, а также снятие ядерных боеголовок с систем их доставки.
The Council also urged Iraq to continue to implement its commitment to the non-proliferation, non-development, non-production and non-use of nuclear, chemical and biological weapons and to adhere to all applicable disarmament and non-proliferation treaties and related international agreements. Совет также настоятельно призвал Ирак продолжать выполнять свои обязательства в отношении нераспространения, неразработки, непроизводства и неприменения ядерного, химического и биологического оружия и соблюдать все применимые договоры в области разоружения и нераспространения и связанные с ними международные соглашения.
As demonstrated by our non-use of nuclear weapons for 65 years, nuclear weapons are worthless on the battlefield and any threat to use them in most situations short of war is simply not credible. Как показала практика неприменения ядерного арсенала в течение 65 лет, ядерное оружие не имеет большой ценности в районе боевых действий, а любая угроза его применить в большинстве ситуаций, близких к войне, просто не вызывает доверия.
However, some problems remain, such as the reaffirmation of nuclear strategic doctrines based on exclusively unilateral approaches; the lack of concrete measures to promote general disarmament and of legally binding security guarantees for non-nuclear-weapon States on the non-use of nuclear weapons; and the ongoing state of alert of many of these arsenals. Однако некоторые проблемы остаются нерешенными, в том числе подтверждение доктрин ядерной стратегии, основанных исключительно на односторонних подходах; отсутствие конкретных мер поощрения всеобщего разоружения и юридически обязывающих гарантий безопасности неядерным государствам об отказе от применения ядерного оружия; и сохраняющуюся боевую готовность многих этих арсеналов.
Not only do these phenomena signal crises of nonproliferation, Asian, and European security, they make it clear that the use of nuclear weapons as instruments of politics and war has increased and, if anything, is flourishing. Все эти события сигнализируют о кризисе безопасности как в Европе, так и в Азии, а также о том, что возможность использования ядерного оружия в качестве политического инструмента увеличилась в разы.
They did all of this while still refraining from the use of nuclear weapons and while ultimately being contained and defeated by the United States and its allies. Занимаясь всеми этими непотребными делами, они все же воздерживались от применения ядерного оружия. И в итоге США вместе со своими союзниками сдержали СССР и одержали над ним верх.
Today, the only Chinese missiles that can reach the continental United States are nuclear-armed, but the use of nuclear weapons would be credible only in the direst of circumstances. Сегодня все китайские ракеты, которые могут долететь до континентальной части США, оснащены ядерными боеголовками, однако применение ядерного оружия возможно только в самом крайнем случае.
Like Kim, Putin will do whatever is necessary to stay in power, including engaging in gross human rights abuses (albeit not on the scale of North Korea), attacking neighbors, and threatening use of nuclear weapons. Подобно Киму, Путин сделает все возможное, чтобы остаться у власти, в том числе, пойдет на грубые нарушения прав человека (хотя и не в тех масштабах, как в Северной Корее). Ради власти он будет нападать на соседей и угрожать ядерным оружием.
North Korea is developing an offensive doctrine for the large-scale use of nuclear weapons in the early stages of a conflict. Северная Корея разрабатывает наступательную доктрину по массированному применению ядерного оружия на начальном этапе конфликта.
The need for this step has grown even more urgent as Russia’s public threats about its possible use of nuclear weapons have increased, it has suspended arms-control agreements, and has hacked into the Democratic National Committee to disrupt the U.S. presidential campaign. Эти меры становятся еще более актуальными в условиях, когда Россия все чаще выступает с открытыми угрозами о возможном применении ядерного оружия, когда она приостанавливает действие соглашений о контроле вооружений, проводит хакерские атаки на Национальный комитет Демократической партии и пытается сорвать президентскую кампанию в США.
While U.S. officials usually bluster that Kim would be suicidal to order the large-scale use of nuclear weapons, it’s obvious that a conventional defense didn’t work for Saddam Hussein or Muammar al-Qaddafi when they faced an onslaught of U.S. military power. Американские официальные лица обычно хвастаются, что масштабное применение ядерного оружия КНДР станет самоубийством для Ким Чен Ына. Однако совершенно очевидно, что неядерные оборонительные действия не спасли ни Саддама Хусейна, ни Муаммара Каддафи, когда те столкнулись с натиском американской военной мощи.
A second option would be to take a page out of the old Cold War playbook, and threaten massive retaliation, including the use of nuclear weapons. Второй вариант заключается в том, чтобы позаимствовать страницу из сценария холодной войны и пригрозить России масштабными ответными мерами, в том числе применением ядерного оружия.
Moscow’s actions and rhetoric, he added, raise “troubling questions about Russia’s leaders’ commitments to strategic stability, their respect for norms against the use of nuclear weapons, and whether they respect the profound caution that nuclear-age leaders showed with regard to the brandishing of nuclear weapons.” По его словам, действия и риторика Москвы «вызывают тревожные вопросы о преданности российского руководства делу стратегической стабильности, о соблюдении им норм неприменения ядерного оружия, а также о том, насколько оно привержено той глубочайшей осторожности, которую лидеры в ядерную эпоху проявляют по отношению к демонстрации ядерной мощи».
As I wrote at the time, Nazarbayev was the first foreign leader to renounce the possession and use of nuclear weapons. Как я тогда писал, Назарбаев стал первым иностранным лидером, который отказался от обладания ядерным оружием и от его использования.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.