Beispiele für die Verwendung von "notification letter" im Englischen

<>
NHTSA could not review the owner notification letter due to the 16-day government shutdown, which tempered auto sales growth in October. Национальная администрация безопасности дорожного движения не могла рассмотреть уведомление владельцам в связи с 16-дневным прекращением работы правительства, которое снизило рост продаж автомобилей в октябре.
In its reply to the article 34 notification, Shah provided a translation of a letter dated 14 March 1998 from the State Commission of Customs in Wassit, Iraq, to the State Commission of Customs, Middle Area, Lawsuits Department, Iraq. В своем ответе на уведомление, направленное в соответствии со статьей 34, корпорация " Шах " предоставила перевод датированного 14 марта 1998 года письма Государственной таможенной комиссии Васита, Ирак, в адрес Государственной таможенной комиссии Департамента судебных исков Среднего района, Ирак.
By further submission of 3 November 2003, the author informed the Committee that he had received another notification from the Master of the Supreme Court, attached to a letter from him, dated 1 October 2003, informing him that his appeal had been dismissed on 20 December 1999, that the death sentence was confirmed, and that he was sentenced to an additional 18 years of imprisonment. В другом представлении от 3 ноября 2003 года автор проинформировал Комитет о том, что он получил еще одно уведомление от магистра Верховного суда (которое он приложил к своему письму), датированное 1 октября 2003 года, в котором ему сообщили, что его апелляция была отклонена 20 декабря 1999 года, что смертный приговор был подтвержден и что он был дополнительно приговорен к 18 годам тюремного заключения.
The secretariat informed the Committee that, following the notification to the Committee at its previous meeting, it had sent a letter of inquiry to the Government of Turkmenistan on 15 March 2004. Секретариат проинформировал Комитет о том, что в связи с уведомлением, полученным Комитетом на его предыдущем совещании 15 марта 2004 года, он направил запрос правительству Туркменистана.
A member country that, following such notification, is unable to regularize its arrears immediately sends the Director-General a letter (within the same period of six weeks) in which it indicates that it intends to assign irrevocably all or part of the credits owed to it by one or more member countries. Страна-член, которая после получения такого уведомления не может погасить свою задолженность, направляет Генеральному директору письмо (в течение того же периода шести недель), в котором указывает, что намерена безотзывно передать всю сумму кредитов, причитающихся ей от одного или нескольких стран-членов, или ее часть.
The requirement of notification to the TIR Carnet holder referred to in Explanatory Notes 0.8.7 and 0.11-1 could be fulfilled by transmission of a registered letter. Требование в отношении уведомления держателя книжки МДП, указанное в пояснительных записках 0.8.7 и 0.11-1, может быть выполнено путем направления заказного письма.
The increase in member States and notifications over the last 10 years has prompted one simplification: since 1999, each notification is no longer signed individually by the Director-General of Legal Affairs (acting for the Secretary-General of the Council of Europe), but notifications are grouped and only each cover letter is signed individually. Увеличение количества государств-членов и уведомлений в течение последних 10 лет обусловило необходимость упрощения этой процедуры: начиная с 1999 года уведомления не подписываются отдельно Генеральным директором по юридическим вопросам (действующим от имени Генерального секретаря Совета Европы), а группируются, и личная подпись ставится лишь на каждом препроводительном письме.
The competent authorities of Georgia received advance official notification that “the Office of the Procurator-General of the Russian Federation assures Georgia that in the Russian Federation these persons shall be given all … rights to a defence, [and] they shall not be subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment” (letter from the Russian Federation of 27 September 2002). Предварительно компетентные власти Грузии получили официальное уведомление о том, что " Генеральная прокуратура РФ гарантирует грузинской стороне, что этим лицам в России будут предоставлены все … права на защиту, они не будут подвергаться пыткам, жестоким, бесчеловечным, унижающим достоинство видам обращения или наказания " (письмо российской стороны от 27 сентября 2002 года).
Mr. Clarkson (Officer-in-Charge of the Capital Master Plan Project), introducing the report of the Secretary-General on the capital master plan, said that, in a letter dated 15 March 2005, the United States had given formal notification of its offer of a loan of $ 1.2 billion to finance the capital master plan. Г-н Кларксон (Исполняющий обязанности руководителя проекта генерального плана капитального ремонта), представляя доклад Генерального секретаря о генеральном плане капитального ремонта, говорит, что в письме от 15 марта 2005 года Соединенные Штаты официально уведомили о своем предложении выделить заем в размере 1,2 млрд. долл.
In a letter from the United States Mission to the United Nations dated 15 March 2005, the host country gave a formal notification of its offer of a loan to the United Nations to finance the capital master plan. В письме Представительства Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций от 15 марта 2005 года принимающая страна официально сообщила о своем предложении предоставить Организации Объединенных Наций заем для финансирования генерального плана капитального ремонта.
In a letter to the Chairman of the Advisory Committee dated 25 May 2000, the Controller informed the Committee that, on 17 April 2000, the Secretary-General received formal notification from the Government of Israel that it would withdraw its forces from Lebanon by July 2000 in full accordance with Security Council resolution 425 (1978) and 426 (1978). В письме на имя Председателя Консультативного комитета от 25 мая 2000 года Контролер информировал Комитет о том, что 17 апреля 2000 года Генеральный секретарь получил от правительства Израиля официальное уведомление о своем решении вывести израильские силы из Ливана к июлю 2000 года «в полном соответствии с резолюциями 425 (1978) и 426 (1978) Совета Безопасности».
Further to my letter of 6 April 2000, I have the honour to inform you that the Permanent Representative of Israel, Ambassador Yehuda Lancry, conveyed to me today the attached formal notification by Foreign Minister Levy of his Government's decision to withdraw its forces present in Lebanon by July 2000. В дополнение к моему письму от 6 апреля 2000 года имею честь сообщить Вам, что сегодня Постоянный представитель Израиля посол Ехуда Ланкри направил мне прилагаемое официальное уведомление министра иностранных дел Леви о решении его правительства вывести свои войска, находящиеся в Ливане, к июлю 2000 года.
The room was light enough for him to read the letter. В комнате было достаточно светло, чтобы он мог прочесть письмо.
award winning notification Уведомление о выигрыше
I was reading a letter when he entered. Я читал письмо, когда он вошёл.
Should you no longer sell the requested article, we ask for notification. Просим проинформировать нас в случае, если Вы больше не торгуете данным ассортиментом.
What is this letter? Какая это буква?
winning notification Уведомление о выигрыше
It's an answer to her letter. Это ответ на её письмо.
award notification Уведомление о выигрыше
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.