Sentence examples of "notions" in English with translation "идея"

<>
Indeed, two fixed notions underpin it. В её основе лежат две идеи.
Traditional notions of management are great if you want compliance. Его традиционные идеи безупречны, если требуется исполнительность.
And, second, we should abandon outdated and wrong-headed notions of identity. И, во-вторых, мы должны оставить в стороне устаревшие и ошибочные идеи определения идентичности.
For priests and bishops reared on tradition and conformity, these notions appear dangerous. Для священников и епископов, воспитанных на традиции и конформизме, эти идеи представляются опасными.
In biology, the notions of symbiosis, group selection, evolutionary psychology are contested, to be sure. В биологии, идеи симбиоза, групповой селекции, эволюционной психологии безусловно подвергаются критике.
They suggested only some vague notions of state intervention on behalf of the poor and needy. Они предложили лишь некоторые расплывчатые идеи о государственном вмешательстве от лица бедных и нуждающихся.
It is fully committed to the notions of freedom of religion and freedom from religion, as it should be. Она полностью отстаивает идеи свободы религий и свободы от религий, как это и должно быть.
bad ideas move easily across borders, and misguided economic notions on both sides of the Atlantic have been reinforcing each other. плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
“(They) have little concern with notions of international equilibrium ... (and) are ever tempted to treat foreign policy as an extension of domestic politics. «Их мало волнуют идеи международного равновесия ... и они испытывают постоянный соблазн относиться к внешней политике как к продолжению политики внутренней.
With eastward enlargement of the EU now poised to happen, it is no surprise that deeply felt and dangerous notions are rising to the surface. В условиях намечающегося расширения Европы на восток неудивительно, что такие скрываемые ранее опасные идеи начинают звучать более открыто.
Africa's regional integration now faces a similar economic imperative; it too must be built on shared values, rather than on vague notions of geographical determinism. Африканская региональная интеграция сейчас сталкивается с похожим экономическим императивом, она также должна строиться на общих ценностях, а не на смутных идеях географического детерминизма.
But many social-democratic ideals, rooted in Marxist notions of social justice and equality, were thrown out, like the proverbial baby, with the bathwater of communism. Однако многие социально-демократические идеалы, берущие начало в марксистских идеях социальной справедливости и равенства, были выброшены, как пресловутый младенец, вылитый вместе с водой из ванны коммунизма.
What Holocaust deniers seek most is to undo the idea that Nazi crimes should have any impact on current international relations or on global notions of morality. Чего действительно желают отрицающие холокост, так это, прежде всего, отказа от идеи того, что нацистские преступления имеют какое-либо воздействие на текущие международные отношения или на глобальные понятия этики.
“Due to their more active participation in public life in the United States, women modify their notions of what is right and appropriate, and they transmit these back to Miraflores. «В результате более активного участия в общественной жизни в Соединенных Штатах Америки женщин меняют свои представления о том, что является правильным и достойным, и они переносят эти идеи обратно в Мирафлорес.
But the real problem stems from another form of contagion: bad ideas move easily across borders, and misguided economic notions on both sides of the Atlantic have been reinforcing each other. Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
A healthy season of reappraisal has dawned, shining a new light on boom-time notions like the value of opaque markets, the untouchable status of the American consumer, or the wisdom of deregulation. Наступил полезный период переоценки ценностей, проливающий новый свет на понятия, которые существовали в период бума, такие понятия, как непрозрачные рынки, неприкосновенный статус американского потребителя и мудрость идеи о сокращении объема вмешательства государства в экономику.
Fifthly, further steps must contain components and notions that will allow the membership to reach general agreement on all aspects of Security Council reform, in particular on the composition of the Council and its working methods. В-пятых, дальнейшие шаги должны предприниматься на основе предложений и идей, которые позволят государствам-членам придти к общему согласию по всем аспектам реформы Совета Безопасности, включая его состав и методы работы.
Interaction within the Commission and with others strengthened the notions of the primary responsibility of national Governments, national priorities, the partnership of the international community and mutual accountability, while encouraging interaction among national stakeholders and international partners. Взаимодействие как внутри Комиссии, так и с другими органами способствовало укреплению идей главной ответственности национальных правительств, преобладания национальных приоритетов, партнерства международного сообщества и взаимной отчетности при поощрении взаимодействия между национальными субъектами и международными партнерами.
I thought of the difficulties of the army of small investors who have unintentionally picked up all sorts of ideas and investment notions that can prove expensive over a period of years, possibly because they had never been exposed to the challenge of more fundamental concepts. Я думал о трудностях, с которыми сталкивается армия мелких инвесторов, нахватавшихся различных идей и понятий, касающихся инвестиций, которые в конечном счет могут обойтись им довольно дорого, и все из-за того, что никто не предложил им фундаментальных концепций.
Our daily oscillators support the notion. Наши дневные осцилляторы поддерживают мою идею.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.