Sentence examples of "obscure" in English with translation "затенять"

<>
While the nuclear deal that was just reached with Iran in Lausanne might suggest otherwise and is very good news, that effort should not obscure the bad news elsewhere. Хотя ядерное соглашение, которое было только что достигнуто с Ираном в Лозанне, может говорить об обратном и является очень хорошей новостью, ею не надо затенять плохие вести из других мест.
The independence of the international civil service does not conflict with, or obscure, the fact that it is the member States that collectively make up (in some cases with other constituents) the organization. Принцип независимости международной гражданской службы не противоречит тому факту, что именно государства-члены коллективно составляют (в ряде случаев вместе с другими сторонами) организацию, и не затеняет его.
American diplomatic cables released by WikiLeaks noted that Libya has “few formal decision-making structures,” and called it an “opaque regime in which lines of authority are deliberately blurred to obscure power structures and mitigate accountability.” В американской дипломатической переписке, опубликованной WikiLeaks, отмечалось, что Ливия «имеет несколько официальных структур с правом принятия решений». В ней же Ливия называлась «непрозрачным режимом, в котором векторы власти сознательно размыты, чтобы затенить структуры власти и смягчить ответственность».
But those "no" votes have obscured the fact that 18 of the EU's 27 member states have ratified the treaty. Но голоса "против" затенили тот факт, что 18 из 27 государств Евросоюза ратифицировали соглашение.
The absence of such a structure of peace has been obscured, to some extent, by America’s dominant role in Asia since the Pacific War. Отсутствие такой системы поддержания мира было затенено, до некоторой степени, доминирующей ролью Америки в Азии, начиная с времен Тихоокеанской войны.
Indeed, the extent to which Gorbachev's democratic achievements during his nearly seven years in power (1985 to 1991) have been forgotten or obscured is truly remarkable. На самом деле, просто поражает то, насколько забытыми или затененными оказались демократические достижения Горбачева, осуществленные им за семь лет руководства страной (с 1985 по 1991 год).
It is natural to suspect that such excellent performance is perhaps an anomaly or simply the result of taking significant risks that are somehow hidden or obscured. Естественно подозревать, что такая превосходная работа – это аномалия или просто результат того, что они берут на себя значительные риски, которые так или иначе скрыты или затенены.
Of course, in this day and age, the trick is not to let each tree be obscured by that Bush in Washington that can get - can get in the way. Конечно, в наше с вами время фокус состоит в том, чтобы не позволить затенить каждое дерево тому самому "Кусту" из Вашингтона, [Буш по англ. куст] который может вырасти поперёк дороги.
Ultimately, the debate over international versus national jurisdiction reflects a dichotomy that is no longer apt in contemporary political conditions, for it obscures the fact that international law is increasingly embedded within domestic law. В конечном счете, дебаты о том, какой быть юрисдикции: международной или национальной отражают дихотомию, которая больше не пригодна в современных политических условиях, поскольку она затеняет тот факт, что международное право оказывается все более и более «встроено» в национальные законы.
The generalized official verdict, and the use of Lin Piao (once Mao Zedong's Vice President and designated heir, who rebelled against him) and the "Gang of Four" as scapegoats, obscures the crimes of Mao and the Party, as well as the entrenched flaws in the system. Распространенный официальный вердикт, а так же использование Линь Бяо (вице-президента Мао Цзэдуна и предполагаемого наследника, который против него и восстал) и "Банды Четырех" в качестве козлов отпущения, затеняют преступления Мао и Партии, так же как и значительные недостатки в системе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.