Sentence examples of "offense" in English with translation "нарушение"

<>
Yeah, we could use some speed on offense. Да, мы используем скорость за небольшое нарушение.
Efimova’s offense was deemed unintentional, and the normal two-year suspension was reduced to 16 months. Нарушение Ефимовой посчитали непреднамеренным, и обычную в таких случаях двухлетнюю дисквалификацию сократили до 16 месяцев.
Indeed, the real offense is the alarmism that closes minds to the best ways to respond to climate change. Действительно, настоящим нарушением является паникерство, которое затмевает разум для поиска эффективного ответа на изменение климата.
The escape capsules and emergency buoys had, of course, been welded to the hull; losing a buoy was a serious offense. Конечно, на борту были и аварийно-спасательные люки, и буи, но потеря буя считалась серьезным нарушением.
Two, you must make a formal and in person apology to Mrs. Grossman, the victim of the offense and whose car you hit. Во-вторых, вы должны принести письменные и личные извинения миссис Гроссман как жертве нарушения, в чей автомобиль вы врезались.
The selection of these special corridors was based on a review of historical crash data and traffic offense citation data for the City of Milwaukee. Отбор этих специальных коридоров осуществлялся на основе анализа ретроспективных данных о дорожно-транспортных происшествиях и данных о судебных повестках, выданных в связи с нарушением правил дорожного движения в городе Милуоки.
He was accused of violating a criminal code that includes inciting religious hatred and denigrating the church, an offense punishable by as much as five years in prison. В итоге художника обвинили в нарушении уголовного кодекса, в котором существует статья о разжигании религиозной вражды и оскорблении церкви, грозящие тюремным заключением на срок до пяти лет.
Unlike many Latin American and former Soviet-bloc countries, where similar controls are honored mainly in the breach, violating capital controls in China is virtually a capital offense. В отличие от многих стран Латинской Америки и бывшего советского блока, где подобный контроль практически не осуществляется, нарушение этого режима в Китае является серьезным правонарушением.
It is our hope, Your Honor, that the court will take into consideration that this is my client's first offense, and that the state granted her guardianship of her five siblings last year. Мы надеемся, ваша честь, что суд примет к сведению тот факт, что это первое нарушение моей подзащитной, и что государство предоставило ей опеку над её братьями и сестрами в прошлом году.
Efimova is deemed a chronic cheat here mainly because of her second offense: testing positive for the heart medication meldonium in the midst of the crisis over the exposure of state-sponsored doping in Russia. На Олимпиаде Ефимову считают хронической обманщицей из-за ее второго нарушения. Посреди кризиса, вызванного разоблачением государственной допинговой программы в России, ее анализ дал положительный результат на сердечное лекарственное средство мельдоний.
When every offense has an associated penalty, transgressions cease to be moral violations, but are simply a way for wrongdoers to effectively "use the system" while facing some risk of getting caught and paying a fine. Когда каждое преступление влечет наказание, проступки перестают быть нарушениями морали, а становятся просто способом, при помощи которого нарушители эффективно "используют систему", пусть и сталкиваясь с некоторым риском попасться и заплатить штраф.
Property provided as “material support” to a terrorist in violation of 18 U.S.C. § 2339A is subject to forfeiture if it is involved in a transaction or attempted transaction in violation of 18 U.S.C. § 1956-57, or if it is the proceeds of a section 2339A offense. Имущество, предоставляемое в виде «материальной поддержки» террористу в нарушение § 2339А части 18 Свода законов США, подлежит конфискации, если оно используется в ходе операции или попытки совершить операцию в нарушение § 1956-57 части 18 Свода законов США или если оно представляет собой доход, полученный в результате преступления на основе раздела 2339А23.
Resignations are usually reserved for plagiarism or worse journalistic offenses. Людей обычно увольняют за плагиат и еще более серьезные журналистские нарушения.
Presidents can only issue pardons for federal offenses, not state crimes. Президент может помиловать только тех, кто осужден за нарушение федерального уголовного законодательства, но не законов штатов.
Since 2001, the number of cases of sex offenses reported by the police has steadily risen. Начиная с 2001 года количество дел о нарушении сексуальной неприкосновенности, зарегистрированных в полиции, непрерывно росло.
Efimova has two offenses for performance-enhancing on her record, and let’s take a closer look at them. У Ефимовой — две дисквалификации за употребление допинга. Давайте взглянем на эти нарушения внимательнее.
Offenses under the law are punishable by up to ten years in prison – for the surrogate and commissioning parents alike. За нарушение этого закона полагается тюремный срок до десяти лет, причём как для суррогатной матери, так и родителей-заказчиков.
Fairfax police have made three arrests for a variety of misdemeanor offenses, including obstruction of justice and disorderly conduct, a police spokesman said. Полиция Фейрфакса арестовала троих человек за различные правонарушения, включая создание препятствий для осуществлению правосудия и нарушение общественного порядка, как сообщил представитель полиции.
chief editor Nikolai Ulyanov was found guilty of violating the code of administrative offenses and was fined 20 thousand rubles - 10 thousand for each clip. главного редактора Николая Ульянова признали виновным в нарушении кодекса об административных правонарушениях и оштрафовали на 20 тысяч рублей - по 10 тысяч за каждый ролик.
No one can overlook the Russian government’s offenses, including its nuclear saber-rattling, intervention in Ukraine, indiscriminate bombing in Syria and many human-rights abuses at home. Нельзя игнорировать российские агрессивные действия и правонарушения, в том числе, угрозы применения ядерного оружия, интервенцию на Украине, бомбежки без разбора в Сирии и многочисленные нарушения прав человека внутри страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.