Ejemplos de uso de "oilfield" en inglés con traducción al ruso

<>
The impediment, it was believed, was on the production side, as gushing returns on oilfield investments spurred ever more ambitious exploration. Считалось, что основное препятствие этому процессу создают производители, поскольку огромные прибыли от вложений в месторождения нефти подталкивали их к ещё более амбициозным проектам.
A typical oilfield yields only 20% of the reservoir, with close to 63% remaining buried in the earth even when the most advanced technologies are used. Типичное месторождение нефти дает только 20% запаса, около 63% остается в недрах земли даже при использовании самых передовых технологий.
The Security Council bears the responsibility for this situation, and Iraq will, at the appropriate time, present to such neutral bodies as it sees fit its rightful claims in respect of the Kuwaiti side's unilateral and unlawful exploitation of the oilfield shared by Iraq and Kuwait. Совет Безопасности несет ответственность за эту ситуацию, и Ирак в соответствующее время представит тем нейтральным органам, какие сочтет уместными, свои законные претензии в связи с односторонней и незаконной эксплуатацией кувейтской стороной совместных месторождений нефти Ирака и Кувейта.
Hostilities linked to oilfield development and militia realignment in and around western Upper Nile, hostile actions by the Ugandan Lord's Resistance Army and intra-ethnic conflict in some areas of Equatoria and in the Shilluk Kingdom earlier this year have led to new displacement and suffering and additional access restrictions. Вооруженные стычки, связанные с разработкой месторождений нефти и перегруппировка ополченцев в западной части региона Верхний Нил и вокруг этого района, враждебные действия со стороны угандийской «Армии сопротивления Бога» и внутриэтнические конфликты в некоторых районах Экваториального региона и в королевстве шиллуков в начале этого года привели к новым перемещениям и страданиям, равно как и к дополнительным ограничениям в плане доступа.
In July 2000, one of the world's largest oilfields had been discovered in Eastern Kashagan. В июле 2000 года в Восточном Кашагане было открыто одно из крупнейших в мире месторождений нефти.
On 12 April the Prime Minister signed a memorandum of understanding with the Republic of Korea on cooperation in the development of oilfields. США на цели восстановления. 12 апреля премьер-министр подписал с Республикой Корея меморандум о понимании в отношении сотрудничества в области освоения месторождений нефти.
What matters here are not oilfields, but pipelines, refineries, and oil ports - they influence spot price because they govern the immediate availability of oil. Речь идет не о месторождениях нефти, а о нефтепроводах, нефтеочистительных заводах, нефтяных терминалах в портах - они оказывают влияние на спотовую цену нефти (цену в наличных сделках - с немедленной поставкой), поскольку их состояние определяет наличие готовой к немедленной поставке нефти.
As long as OPEC’s output restrictions and expansion of cheap Middle Eastern oilfields sheltered Western oil companies from marginal-cost pricing, such complacency was understandable. Ограничения на добычу в странах ОПЕК и экспансия дешёвых месторождений нефти на Ближнем Востоке долгое время уберегали западные нефтяные компании от ценообразования по затратам, поэтому их благодушие было понятно.
Governments that view aggressive war as a means to prosperity have been rare since the end of World War I: the Imperial Japanese government that launched World War II in the Pacific and Saddam Hussein's two grabs for oilfields are examples that spring immediately to mind. Правительства, которые считают агрессивную войну средством для процветания, с конца I Мировой Войны встречаются редко: имперское японское правительство, которое развязало II Мировую Войну в Тихом океане и два захвата месторождений нефти Саддамом Хуссейном являются примерами, которые сразу же приходят на ум.
The exceptional economic boom which followed the discovery of major oilfields in the mid-1990s has not led to any improvement in the economic, social and cultural rights of the population, more than 65 per cent of which lives in conditions of extreme poverty, being denied the most elementary rights to education and health, which especially affect children. Небывалый экономический подъем, последовавший после обнаружения крупных месторождений нефти в середине 90-х годов, не привел к каким-либо улучшениям в плане осуществления экономических, социальных и культурных прав населения, более 65 % которого проживает в условиях крайней нищеты и отсутствия самых элементарных прав на образование и здравоохранение, что особенно негативно сказывается на детях.
3. Drilling and oilfield equipment 3. Буровое и нефтепромысловое оборудование
Regional prospects are expected to improve in 2004 as oilfield development and several petrochemicals projects come on-stream. В 2004 году ожидается улучшение перспектив в регионе, когда начнется разработка нефтяных месторождений и вступят в строй несколько нефтехимических объектов.
In the late 1980s, Gorbachev met with oil executives regularly, including from Chevron, for instance, as they sought to buy rights to the Tengiz oilfield.” В конце 1980-х годов Горбачев регулярно встречался с нефтяными магнатами, например, из «Шеврона» (Chevron), когда они искали возможности купить права на Тенгизское нефтяное месторождение».
This very large oilfield was discovered in 2000 and is located in shallow waters (2.5-4 m) approximately 80 km south-east of the city of Atyrau. Это весьма крупное месторождение было открыто в 2000 году и находится в мелководном районе (глубина 2,5-4 м) на расстоянии около 80 км к юго-востоку от города Атырау.
The space maps obtained using AlSAT-1 images of the Hassi Messaoud oilfield have made it possible to identify and map the main infrastructures, such as towns, roads, waterworks and oilfields. Космические карты, полученные с использованием изображений нефтяного месторождения Хасси Мессауд с AlSAT-1, позволили выявить и картировать такие основные инфраструктуры, как города, дороги, гидротехнические сооружения и нефтяные промыслы.
At the same time, he indicates that there has been a marked improvement in the supply of food and medicines and in purchases connected with infrastructure, such as water, electricity, sanitation and oilfield husbandry. В то же время он указывает на заметное улучшение положения со снабжением продовольствием и медикаментами и с закупками, связанными с такими элементами инфраструктуры, как водоснабжение, энергоснабжение, коммунальное хозяйство и нефтедобыча.
A-N-D states that, as at 2 August 1990, two of its engineers were in Iraq to commission a telemetry link on the east Baghdad oilfield project pursuant to a subcontract with a third party. " А-Н-Д " утверждает, что 2 августа 1990 года в Ираке находились два ее инженера, которые по условиям договора субподряда с третьей стороной должны были ввести в строй оборудование телеметрии на нефтяном месторождении к востоку от Багдада.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.