Sentence examples of "on the ground that" in English with translation "на том основании, что"

<>
Translations: all150 на том основании, что89 other translations61
Citizens will not be able to deny responsibility on the ground that they are simply "bystanders." Граждане больше не смогут слагать с себя ответственность на том основании, что они просто были "свидетелями".
In Area C the IDF has demolished or designated for demolition homes, schools, clinics and mosques on the ground that permits have not been obtained. В " зоне С " ИДФ сносят или планируют снести дома, школы, клиники и мечети на том основании, что не были получены разрешения.
The Regional Court dismissed his claims on 13 November 1996, on the ground that the courts are bound by final judgements and cannot review them. 13 ноября 1996 года областной суд отклонил эти заявления на том основании, что окончательные решения имеют обязательную силу для судов и последние не могут их пересматривать.
This type of system is criticized on the ground that the use of lists chosen arbitrarily often leads to favouritism and other abuses in procurement proceedings. Такая система подвергается критике на том основании, что использование произвольно выбираемых списков часто приводит к фаворитизму и другим злоупотреблениям в процедурах закупок.
On 20 November 1995, the author submitted a constitutional complaint, which was rejected on the ground that the author had not been a party to the criminal case. 20 ноября 1995 года автор подал жалобу в соответствии с конституционной процедурой, которая была отклонена на том основании, что автор не является стороной данного уголовного дела.
The author's appeal to the Supreme Court was dismissed on 20 August 1997 on the ground that he did not fulfil the precondition of citizenship in 1991. 20 августа 1997 года Верховный суд отклонил поданную автором апелляционную жалобу на том основании, что в 1991 году он не удовлетворял предварительному требованию о наличии гражданства.
After all, it does not seem outrageous that Bill Gates does not have multiple votes in the US elections on the ground that he contributes more to government coffers. В конце концов, никого не шокирует то, что Билл Гейтс не имеет право множественного голосования во время выборов в США на том основании, что он вносит больше денег в государственную казну.
But there has been no case of the Chief Executive having to refuse the surrender of persons on the ground that they would be in danger of being subjected to torture. Однако ни в одном из случаев Главе исполнительной власти не пришлось отказать в выдаче лиц на том основании, что им может угрожать применение пыток.
On 21 May 2003, the Court refused to initiate proceedings, on the ground that the applicant did not have a right to file such a suit in a court of general jurisdiction. 21 мая 2003 года суд отказал в возбуждении дела на том основании, что податель заявления не имел права ходатайствовать о возбуждении такого дела в суде общей юрисдикции.
On 2 August 2002, the Court refused to initiate proceedings, on the ground that the applicant did not have a right to file such a suit in a court of general jurisdiction. 2 августа 2002 года суд отказался принять дело к производству на том основании, что податель заявления не имел права обратиться с заявлением о возбуждении дела в суде общей юрисдикции.
On 28 May 1999, the District Land Office rejected the application on the ground that the author was not a Czech citizen on 31 January 1996, as required under Law 30/1996. 28 мая 1999 года Окружное земельное управление отклонило заявление на том основании, что автор не являлся чешским гражданином 31 января 1996 года, что требовалось по Закону 30/1996.
Reservations on the alternative proposal were further expressed on the ground that it did not include a provision on conditions for granting such measures, which could lead to difficulties of interpretation and application. Оговорки в отношении альтернативного предложения были также высказаны на том основании, что оно не включает положения об условиях вынесения подобных мер, что может вызвать трудности толкования и применения.
On 30 October 2000, RRT cancelled the decision to refuse the second application for a protection visa, on the ground that the second application was invalid and that RRT thus had no jurisdiction. 30 октября 2000 года СДБ отменил решение об отказе в удовлетворении второго ходатайства о получении визы в целях защиты на том основании, что второе ходатайство было недействительным и тем самым СДБ не обладал юрисдикцией.
The alleged offender is present in its territory and it does not extradite her/him to another State party on the ground that the offence has been committed by one of its nationals. когда предполагаемый преступник находится на его территории и оно не выдает его/ее другому государству-участнику на том основании, что преступление было совершено одним из его граждан.
On first instance, the Regional Court partly rejected the claim, on the ground that the buyer had declared the contract avoided pursuant to article 49 (1) (a) CISG and declared its unwillingness to pay. Окружной суд первой инстанции частично отклонил иск на том основании, что покупатель объявил о расторжении договора в соответствии со статьей 49 (1) (a) КМКПТ и о своем нежелании произвести оплату.
States should ensure that they are willing and able to prosecute fraud offenders that are not extradited solely on the ground that they are nationals, in implementation of the optional article 15, paragraph 4. Государства должны обеспечивать, чтобы они были готовы и в состоянии осуществлять уголовное преследование преступников, совершивших мошенничество, которые не выдаются исключительно на том основании, что они являются гражданами, в порядке осуществления факультативного пункта 4 статьи 15.
The proposal received some support on the ground that it offered different rules in relation to claims for set-off and counterclaims, and would therefore provide guidance to the arbitral tribunals on issues of jurisdiction. Это предложение получило определенную поддержку на том основании, что оно предусматривает применение различных правил в отношении требований в целях зачета и встречных исков и, таким образом, будет служить определенным руководящим указанием для третейских судов при рассмотрении юрисдикционных вопросов.
On 16 September 2002, the Gomel Regional Court suspended proceedings, on the ground that the Supreme Court was at that time simultaneously considering an appeal submitted by the author in relation to an administrative case. 16 сентября 2002 года Гомельский областной суд приостановил производство по делу на том основании, что в тот момент Верховный суд одновременно рассматривал жалобу, поданную автором в связи с административным делом.
As to the formulation of the article, France criticises the use of the term “restitution in kind” in article 44 on the ground that it is not limited to return of stolen property or territory. Что касается формулировки этой статьи, то Франция подвергла критике использование термина " реституция в натуре " в статье 44 на том основании, что он не ограничен возвращением похищенного имущества или территории.
His request of 5 November 1997 to have his computer returned was rejected three weeks later, on the ground that good work performance was a requirement for enjoying the privilege of using a private PC. 5 ноября 1997 года он обратился с просьбой о возвращении ему компьютера, которая спустя три недели была отклонена на том основании, что привилегия пользоваться личным ПК3 предоставляется только в случае хороших показателей в работе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.