Sentence examples of "online" in English with translation "он-лайн"

<>
no matches found
The Internet is of no benefit if you can't get online. Интернет не может быть для вас полезным, если к нему нельзя подключиться он-лайн.
And she'll come to Encarta, one of the main online encyclopedias. Она попадет на Encarta - одну из главных он-лайн энциклопедий.
The AVA Group is Forex, commodity and stock index CFD online broker. AVA Group – это он-лайн Брокер, предоставляющий возможность работать на рынке Форекс, а также с контрактами на разницу.
"I didn't see that you were online." "Yes, I was in invisible-mode.' "Я не видел, что ты был он-лайн." "Да, я был в невидимом режиме."
Fatwas online harbor animosity not only towards the West, but also toward other Muslims. Фатвы он-лайн сеют вражду не только к Западу, но и к другим мусульманам.
Too much self-censoring of what we do online would deny us the benefits of the Internet. Слишком большая самоцензура того, что мы делаем он-лайн, лишила бы нас многих выгод Интернета.
Now the British government is holding a public online consultation on the use of animals in circuses. Теперь британское правительство организовало общественную консультацию он-лайн по использованию животных в цирках.
New pop cultural celebrities are emerging online, and people are creating their own radio and even TV shows. В режиме «он-лайн» появляются новые знаменитости поп-культуры, а люди создают свои собственные радио- и даже телепередачи.
And that's the final message that I want to share with all of you - that you can do well online. И это окончательное послание, которым я хочу поделиться с вами - то что вы можете очень хорошо постичь все он-лайн.
Although the Internet appears to be renewing Islamic pluralism, today's online fatwas are non-negotiable orders, not a call for fresh creativity. Хотя Интернет и возвращает исламу гласность, современные фатвы он-лайн остаются неоспоримыми приказами, а не призывом творить новое.
But those categories mean even less now than they did before, because with online networking tools, it's much easier for us to escape some of our demographic boxes. Но сейчас эти категории значат даже меньше, чем они значили до этого. Потому что с помощью он-лайн инструментов для нас намного проще избежать некоторых демографических "коробок".
We are thousands of women and men across this country doing online writing, community organizing, changing institutions from the inside out - all continuing the incredible work that our mothers and grandmothers started. Мы - тысячи женщин и мужчин по всей стране, которые пишут он-лайн, организуют встречи сообщества, меняют организации изнутри - все это, продолжая невероятную работу, которую начали наши матери и бабушки.
For example, will we still need so many teachers in the decades to come if the cream of the profession can produce increasingly sophisticated online courses that millions of students can take? Например, будет ли нам еще нужно так много учителей в ближайшие десятилетия, если профессиональная элита сможет проводить более сложные он-лайн курсы, которые смогут занять миллионы студентов?
So we start to use the data we have to run a very simple calculation that's on all sorts of online calculators to get a sense of what the actual risk is. Мы начинаем использовать данные, что у нас есть для начала очень простых расчётов что-то типа он-лайн калькулятора, чтобы дать почувствовать, в чём же заключается риск.
The workshop dealt with a number of new legal and regulatory issues, namely on open networks, borderless transfer of data, anonymity, jurisdiction, choice of law, copyright, data protection, privacy, digital signature, contract, liability, online dispute resolution, etc. На совещании рассматривался ряд новых правовых и нормативных вопросов, в частности об открытых сетях, безграничной передаче данных, анонимности, юрисдикции, применимом праве, авторских правах, защите данных, частном характере данных, цифровой подписи, контрактах, обязательствах, разрешении споров в режиме " он-лайн " и т.п.
Our suggestion relates to Indicator 1 (Irregular documents), which, because of developments in technology, needs to take account of the growth of electronic commerce where transactions are completed online and the documents containing the related contracts are on a digital platform. Наше предложение относится к признаку № 1 (" Ненадлежащие документы "); здесь необходимо иметь в виду, что с развитием техники расширяется и электронная торговля, в которой сделки совершаются в режиме " он-лайн ", а документы, содержащие соответствующие контракты, оформляются в электронном виде.
The Unit will provide support for the preparation of this recommendation. In November 2005 an online discussion on treaty body reform and proposals for a unified standing treaty body was launched by OHCHR encouraging the participation of NHRIs among other partners. В ноябре 2005 года УВКПЧ начало в режиме " он-лайн " обсуждение по вопросу о реформе договорных органов и предложений о едином постоянном договорном органе, предложив принять участие в этом обсуждении своим партнерам, в том числе и национальным учреждениям.
But we're also making this available both online and in public spaces, as a way of each of us to use music and images from our lives to make our own legacy or to make a legacy of someone we love. Но мы и сами загружаем он-лайн и в социальные сети наши фотографии и музыку, создавая наше наследие и наследие наших любимых людей.
UNITAR also hopes to share its experience with other organizations and institutions, especially from developing countries, through continuous and systematic electronic contact, and to benefit from the online training approaches and methodologies already developed and deployed by universities and regional training institutions worldwide. ЮНИТАР также надеется обмениваться своим опытом с другими организациями и учреждениями, особенно из развивающихся стран, с помощью постоянных и систематических электронных контактов и использовать подходы и методики подготовки кадров в режиме «он-лайн», которые уже разработаны и внедрены университетами и региональными учебными заведениями во всем мире.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.