Ejemplos del uso de "ophthalmic nerve" en inglés

<>
My husband damaged a nerve in his neck. Мой муж повредил нерв в шее.
Yeah, the doctor said It was an ophthalmic migraine, And it's entirely treatable. Да, доктор сказал это была офтальмологическая мигрень, и это полностью излечимо.
The country is believed to have around 1,000 metric tons of chemicals and weapons including mustard gas and the nerve agent sarin. Страна, как полагают, имеет около 1000 метрических тонн химических веществ и оружия, включая горчичный газ и нервно-паралитический газ зарин.
It was an ophthalmic migraine, And it's entirely treatable. Да, доктор сказал это была офтальмологическая мигрень, и это полностью излечимо.
There are also wrist bracelets that affect the nerve endings in fingers, which is also a promising area. Есть и браслеты на запястья, которые влияют на нервные окончания в пальцах - тоже перспективное направление.
It has a very well-equipped pediatric ophthalmic center, which was made possible in part by a gift from the Ronald McDonald charity. Там есть очень хорошо оборудованный педиатрический офтальмологический центр, который стал возможным отчасти благодаря благотворительности Рональда МакДональда.
Apparently he didn’t have the nerve to order me out of the cockpit. Наверное, ему не хватило наглости выгнать меня из кабины.
The Health Insurance Institute may determine the conditions for interim insurance of up to six months for the rights to orthopaedic, orthotic, ophthalmic, aural, dental prosthetic and other aids, except for rights under article 23, paragraph 1, point 1 (involving rights for which payment of health services in their entirety is ensured). Институт медицинского страхования может определить условия для временного страхования сроком до шести месяцев льгот на получение ортопедических, глазных, слуховых, зубопротезных и других вспомогательных средств, за исключением льгот, предусмотренных в подпункте 1, пункта 1 статьи 23 (где говорится о льготах на медицинские услуги, оплата которых обеспечивается в полном объеме).
Additionally, Russian President Vladimir Putin has enough nerve and ambition to strike first in a game. Кроме того, президент России Владимир Путин достаточно хладнокровен и амбициозен, чтобы нанести удар первым.
The provision of medical services in the Gaza Strip was also affected during the reporting period, as medical staff and health workers, including cardiological, paediatric, gynaecological and ophthalmic specialists, were often unable to reach their health centres, particularly in the middle and southern areas. В течение отчетного периода системе оказания медицинских услуг в секторе Газа был также причинен ущерб, поскольку медицинский персонал и работники системы здравоохранения, включая кардиологов, педиатров, гинекологов и офтальмологов, не имели возможности попасть в свои центры здравоохранения, в особенности в центральных и южных районах.
The report by United Nations inspectors concluded that rockets containing the nerve agent sarin were used against civilians, including children, as well as combatants on a relatively large scale. В отчете инспекторов ООН говорится, что ракеты, содержащие нервно-паралитический газ зарин, применялись в сравнительно большом масштабе как против мирных жителей (в том числе, детей), так и против участников боевых действий.
In North East Asia, yellow sand and dust storms have been inflicting disastrous damage in the subregion, disrupting land and air transport, hindering sunlight, causing ophthalmic and respiratory disorders and destroying homes, occasionally with fatal consequences for local people. В субрегионе Северо-Восточной Азии желтые песчаные и пыльные бури наносят катастрофический ущерб: они нарушают движение наземного и воздушного транспорта, мешают доступу солнечного света, вызывают офтальмологические и респираторные расстройства и разрушают дома- иногда со смертельными последствиями для местного населения.
Populist appeals are striking a nerve. Популистские призывы находят отклик.
That will eventually change, I think, but Hanson’s column (“can you believe the nerve of that Putin guy, he agrees with me!) shows how reflexive distrust and fear of Russia remain among American conservatives. Думаю, что рано или поздно все изменится, однако колонка Хэнсона доказывает нам, что американские консерваторы до сих пор испытывают рефлексивное недоверие и страх перед Россией.
"You guys are going to make me lose my nerve," says Wilson, smiling nervously. «Ребята, вы меня нервируете», - говорит Уилсон, тревожно улыбаясь.
The operations center aboard the new Zumwalt-class stealth destroyer is the ship’s nerve center, into which sensor information flows, and from which the crew can control ship functions such as weapons and navigation. Командный пункт нового эсминца класса «Замволт» (Zumwalt) с пониженной заметностью является нервным центром корабля, куда стекается информация с датчиков и откуда его команда имеет возможность контролировать такие функции корабля, как оружие и навигация.
What nerve they had trying to influence our presidential election! Как смели они пытаться влиять на наши президентские выборы?!
Last Wednesday, in the hours after a horrific chemical attack east of Damascus, an official at the Syrian Ministry of Defense exchanged panicked phone calls with a leader of a chemical weapons unit, demanding answers for a nerve agent strike that killed more than 1,000 people. В прошлую среду, спустя несколько часов после ужасной химической атаки на востоке Дамаска, один чиновник Министерства обороны Сирии в панике позвонил командиру химической части и потребовал объяснить факт применения нервнопаралитического газа, который убил более 1000 человек.
What nerve the Russians had even trying to hack into the private communications of American political leaders! Как смели русские пытаться взломать личные почтовые ящики наших политических лидеров?!
Ever the one to administer bracing doses of Geopolitics 101 to his opponents, especially those inclined to underestimate his nerve, President Vladimir Putin, at a youth forum north of Moscow last week, reminded the world that "Russia is one of the most powerful nuclear nations. Президент Владимир Путин, любящий прописывать бодрящие дозы геополитики своим оппонентам, особенно тем, кто склонен недооценивать его наглость, приехал на прошлой неделе на молодежный форум, проходивший к северу от Москвы, и напомнил всему миру: «Россия является одной из наиболее мощных ядерных держав.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.