Usage examples of "opposite effect" in English with translation to Russian

<>
It has the opposite effect. Они имеют противоположный эффект.
Of course, failure to support these trends has the opposite effect. Конечно, отказ от поддержания подобных тенденций имеет противоположный эффект.
Political integration, by contrast, might have an opposite effect on the development of markets. В то же самое время политическая интеграция может произвести прямо противоположный эффект на развитие рынков.
But the way the authorities are handling the epidemic is having the opposite effect. Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект.
But opposing Iran's nuclear ambitions directly has had the opposite effect so far. Но до сих пор прямое противодействие ядерным амбициям Ирана производило противоположный эффект.
The recent framework agreement on Iran’s nuclear program has had the opposite effect. Недавнее рамочное соглашение по ядерной программе Ирана имело противоположный эффект.
The reminder of it is therefore likely to have the opposite effect than Wu anticipated. Поэтому напоминание об этом, вероятно, будет иметь противоположный эффект, которого ожидал Ву.
More and more it appears that Trump’s move will have just the opposite effect. Но становится всё очевидней, что решение Трампа будет иметь совершенно противоположный эффект.
• … decreasing the indicator's standard setting of 5, 3, 3 will have the opposite effect. • … снижение стандартных параметров индикатора (5, 3, 3) будет иметь противоположный эффект
In reality, as most professional traders will attest to, these factors usually have the opposite effect on trading profits, at least after certain point. В действительности, как свидетельствуют профессиональные трейдеры, эти факторы обычно оказывают прямо-противоположный эффект на результаты торговли, по крайней мере, после определенного уровня.
Using a higher setting has the opposite effect, resulting in a much smoother average range that tends to stay relatively unchanged over long periods of time. Повышение значения оказывает противоположный эффект: линия скользящего среднего становится сглаженной, сравнительно одинаковой на протяжении больших периодов времени.
Furthermore, many delegations liked the text as it stood, and the amendments just introduced, rather than improve the text as purported, would actually have the opposite effect. Кроме того, многие делегации текст устраивает в той редакции, в которой он был представлен, а только что предложенные поправки его не улучшают, как это утверждается, но будут фактически иметь противоположный эффект.
If we sought to preserve the UN Security Council and the position of the present permanent members, then those actions were more likely to produce the opposite effect. Если мы думали, что таким образом защитим Совет Безопасности ООН и положение нынешних постоянных членов, то в этом случае данные действия скорее были направлены на то, чтобы произвести противоположный эффект.
Decreasing the indicator's settings has the opposite effect, making the indicator more sensitive so that it gives you more signals, but can also result in more false ones. Понижение настроек MACD приведет к противоположному эффекту, делая индикатор более чувствительным к движению цены, что ведет к большему количеству торговых сигналов, но многие из них могут оказаться ложными.
Suppose you could divide reforming countries into two categories: those whose previous policies benefited the rich, keeping inequality artificially high; and those whose previous policies had the opposite effect, keeping inequality low. Предположим, что все переживающие период реформ страны можно было бы разделить на две категории: в одну категорию попадут те страны, в которых политика прошлого благоволила богатым, поддерживая неравенство искусственно высоким; другую же категорию составят те страны, в которых политика прошлого имела противоположный эффект, удерживая неравенство низким.
What is striking about food and fossil-fuel subsidies is that they are often promoted in the name of the environment or equity, but usually do little to achieve these goals, and often have the opposite effect. Поражает в сфере субсидий на питание и ископаемое топливо то, что их часто пропагандируют во имя окружающей среды или капитала, но, как правило они делают мало для того, чтобы достичь этих целей, а часто и вовсе имеют противоположный эффект.
In September 2005, another crisis, Hurricane Katrina, probably killed at least as many Americans as the terrorist attacks in 2001, but it had the opposite effect on Bush's poll numbers, which dropped to an all-time low. В сентябре 2005 в результате другого кризиса, урагана "Катрина", вероятно, погибло по крайней мере не меньше американцев, чем от рук террористов в 2001 году, но это оказало противоположный эффект на рейтинг Буша по итогам опросов - он упал до небывало низкого значения.
Instead, it has had the opposite effect. Вместо этого он производит обратный эффект.
“It seems like the opposite effect is happening. «Похоже, мы наблюдаем обратный эффект.
What we should expect then is the opposite effect. Здесь мы бы ожидали противоположного результата.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!