Verwendungsbeispiele von "ordinary income" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Capital gains should be taxed at least at as high a rate as ordinary income. Налоговая ставка на доходы с капитала должна как минимум равняться ставке на обычные доходы.
A recent study found that taxing capital gains and dividends as ordinary income, subject to a maximum 28% rate on long-term capital gains (the pre-1997 rate), could finance a cut in the corporate-tax rate from 35% to 26%. Недавнее исследование показало, что налогообложение доходов от прироста капитала и дивидендов, как обычного дохода, при условии максимальной ставки в 28% по долгосрочному приросту капитала (ставка до 1997 года), могло бы профинансировать снижение корпоративного налога с 35% до 26 %.
In assessing the income attributable to a financial instrument, the conventional approach requires the ascertainment of the character of the income (as ordinary income, capital gain, interest or dividends); the time element when the income has accrued or been received; and whether the income is of domestic or foreign source and whether it is subjected to withholding tax at source. При традиционном методе оценки дохода, получаемого от того или иного финансового инструмента, требуется установить характер дохода (обычный доход, прирост капитала, проценты или дивиденды); момент, когда был начислен или получен доход; а также определить, получен ли доход из отечественного или иностранного источника и удерживается ли налог с этого дохода у источника его получения.
Trump’s goal of removing the government’s groping hand from Americans’ pockets, by cutting the top marginal tax rate on ordinary income from 39.5% to 33%, is entirely consistent with mainstream Republican ideology, according to which high tax rates penalize success and stifle innovation. Трамп хочет убрать загребущую руку государства из карманов американцев, сократив максимальную ставку шкалы подоходного налога с 39,5% до 33%. И это полностью соответствует идеологии основной массы республиканцев, которые считают, что высокие ставки налогов наказывают успешных и душат инновации.
Unlike ordinary citizens, who see the homeless in the street and the billionaires in the news, the household surveys that underpin inequality measurements may be under-sampling those at the very top and the very bottom of the income distribution. В отличие от рядовых граждан, которые постоянно видят бездомных на улицах и миллиардеров в теленовостях, опросы домохозяйств, на которые опираются официальные оценки неравенства, возможно, не достаточно полно охватывают тех, кто находится на самом верху и в самом внизу пирамиды распределения доходов.
We live in an era in which globalization expands the market for ultra-talented individuals but competes away the income of ordinary employees. Мы живем в эру, когда глобализация расширяет рынок для сверхталантливых индивидуумов и сокращает доходы обыкновенных служащих.
The computed basic and diluted earnings per share should be presented on the face of the income statement for each class of ordinary shares that has a different right to share in the net profit for the period in accordance with IAS 33. В соответствии с МСБУ 33 исчисленная базовая и разводненная прибыль на акцию должна указываться на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках по каждому из классов обычных акций, дающих различные права на участие в чистой прибыли за данный период.
When items of income and expense within profit or loss from ordinary activities are of such size, nature or incidence that their disclosure is relevant to explain the performance of the enterprise for the period, the nature and amount of such items should be disclosed separately. Когда доходные и расходные статьи, учитываемые при определении прибыли или убытка от обычной деятельности, по своему размеру, характеру или частоте таковы, что их раскрытие существенно для пояснения показателей деятельности предприятия за данный период, характер и суммы таких статей должны указываться по отдельности.
Extraordinary items are income or expenses arising from events or transactions that are clearly distinct from the ordinary activities of the enterprise and therefore are not expected to recur frequently or regularly. Результаты чрезвычайных обстоятельств- доходы или расходы, вызванные событиями или операциями, которые явно отличаются от обычной деятельности предприятия и в силу этого не должны повторяться часто или регулярно.
The first, the US Census Bureau’s annual income and poverty report, shows that, despite the economy’s supposed recovery from the Great Recession, ordinary Americans’ incomes continue to stagnate. Из первого документа – ежегодного доклада Бюро переписи населения США об уровне доходов и бедности – следует, что, несмотря на кажущееся восстановление экономики после Великой рецессии, доходы рядовых американцев продолжают стагнировать.
The income from this source is tax-free. Доход из этого источника не облагается налогами.
Nowadays, few ordinary city dwellers ever use the word "wattle". В настоящее время, немногие из обычных городских жителей когда-либо используют слово «плетень».
His income has been reduced after he changed his job. После того, как он сменил работу, его доход упал.
They as well as you are ordinary people. Они, как и ты — обычные люди.
His income is too small to support his large family. Его доходы слишком малы, чтобы содержать большую семью.
He is no ordinary student. Он не обычный студент.
Unique ideas helped him to earn a high income. Оригинальные идеи обеспечивали ему высокий доход.
He is above the ordinary type of student. Он превосходит среднестатистического студента.
The opposition party put forward a bill to reduce income tax. Оппозиционная партия предложила законопроект о понижении подоходного налога.
Sunday is not an ordinary day to me. Воскресенье для меня — особенный день.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!