Sentence examples of "organic" in English with translation "органичный"

<>
It actually looks very organic. скорее это выглядит очень органично.
It makes it more organic, more natural. Это делает его более органичным, более естественным.
It's much more organic. It's much more nuanced. Получается более органично, утончённо.
This is an organic problem, and there's a holistic solution. Это органичная проблема, и мы найдем органичное решение.
And maybe because of that, compassion is organic and widespread company-wide. Возможно, поэтому сопереживание настолько органично и широко распространено в компании.
Now, of course, many designers, many individual designers, achieve this is in a much more organic way. И, конечно, многие дизайнеры, многие частные дизайнеры, достигают того же гораздо более органичным способом.
We’ve been able to use what came before in a very organic way, because we didn’t have to reboot anything. Мы смогли очень органично использовать то, что было раньше, потому что нам не надо было ничего перезапускать.
Well, originally, I was thinking of a Madonna cover band, but I think I want it to be more organic than that. Изначально, я думал исполнять каверы Мадонны, но теперь я думаю о чем - то более органичном.
In 1976, a top US State Department adviser to Henry Kissinger controversially argued that Russia had failed to establish “organic” relationships with these countries. В 1976 году верховный советник государственного департамента США Генри Киссинджер высказал спорное утверждение, что Россия не смогла выстроить «органичные» отношения с этими странами.
Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story: that life is not linear; it's organic. Но ведь каждое выступление на нашей конференции свидетельствовало неявно, а иногда и явно, о совсем другом: что жизнь не линейна, а органична.
There is so much organic social action all around Google that the company decided to form a social responsibility team just to support these efforts. Так много органичных социальных действий происходят в Google, что компания решила сформировать команду социальной ответственности для поддержки таких действий.
New "organic borders" were supposed to be established through "creative destruction" under the slogan of "New Middle East" (for example, see the June 2006 issue of The Armed Forces Journal). Новые "органичные границы" должны были быть установлены путем "творческого разрушения" под лозунгом "Нового Ближнего Востока" (почитайте, к примеру, июньский выпуск (2006 год) журнала The Armed Forces Journal).
I am certain that we cannot solve Europe's problems until we achieve a sense of identity and an organic unity between all of its integral components, including the Russian Federation. Убежден, что проблемы Европы не будут решены до тех пор, пока не будет достигнута ее идентичность, органичное единство всех ее интегральных частей включая и Российскую Федерацию.
The truth of it all comes on the moment, organically, and if you get five great moments of great, organic stuff in your storytelling, in your film, your film, audiences will get it. Истина приходит в мгновение, органично и, если вам удастся снять пять сильных моментов чего-то впечатляющего и органичного, когда вы рассказываете историю в своём фильме, зрители увидят это.
This is why the architects of the religious right – many of them professional political consultants with no organic ties to movement – see the Tea Party as the great prize to subvert and then dominate. Вот почему архитекторы религиозного права, многие из которых – профессиональные политические консультанты без какой-либо органичной связи с движением, видят в Чайной партии ценный приз, который можно развратить, а потом прибрать к рукам.
As Steve Jobs pointed out, the best tech hubs tend to be built from a strong organic base, and Moscow is blessed in many ways with all the advantages of a tech hub like Silicon Valley. Как отмечал Стив Джобс, лучшие технологические центры возникают обычно на мощной органичной основе, а Москва в этом плане обладает многими преимуществами, как и Кремниевая долина.
Interreligious and intercultural understanding and cooperation thus can be promoted only if they are based on the shared desire to contribute to strengthening the organic relationship between peace and development and the solution of problems affecting people of all faiths. Таким образом, межрелигиозное и межкультурное взаимопонимание и сотрудничество можно поощрять лишь в том случае, если они основаны на общем стремлении вносить вклад в усилия по укреплению органичных отношений между миром и развитием и разрешению проблем, с которыми сталкиваются люди всех вероисповеданий.
The genetic memory of the Azerbaijani people, which preserves in its consciousness its experience of three religions- Zoroastrianism, Christianity and Islam- is also an important factor for the establishment of balanced, organic, intercultural communications, both in Azerbaijan and in the international arena. Генетическая память азербайджанского народа, хранящая в своем сознании этапы прохождения через три религии- зороастризм, христианство и ислам- также является немаловажным фактором для построения сбалансированных органичных межкультурных коммуникаций как внутри самой страны, так и на международной арене.
These processes must be adapted to each specific situation, in which the Peacebuilding Commission must promote the development of national capacities and institutions capable of developing organic plans and projects that provide continuity and consistency to the national effort and attract international cooperation. Эти процессы должны быть адаптированы к каждой конкретной ситуации, в которой Комиссия по миростроительству должна способствовать развитию национальных потенциалов и институтов, способных на разработку органичных планов и проектов, которые обеспечивают непрерывность и последовательность национальных усилий и выглядят привлекательными для международного сотрудничества.
Now, with the support of untold legions - from Nobel Laureates to junior high school kids from East Timor to East Los Angeles - Wikipedia and Connexions have spread around the globe and today are organic, growing information bases used by hundreds of millions of people. Сегодня с помощью бесчисленных легионов - от лауреатов Нобелевской премии до младших учеников высшей школы от Восточного Тимора до восточного Лос-Анджелеса - Википедия и Connexions распространились по всему миру и сегодня представляют собой органичные расширяющиеся информационные базы, которыми пользуются сотни миллионов людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.