Sentence examples of "outrage" in English

<>
Public outrage forced Exxon to stop. Общественное возмущение вынудило Exxon остановиться.
In Kyiv, the government erupted in outrage. В Киеве власти пришли в негодование.
So that is the kind of outrage of the thing. Это было своего рода оскорбление.
Four months ago, we suffered a constitutional outrage in this country. Четыре месяца назад мы столкнулись с конституционным произволом в нашей стране.
This outrage will not be allowed to pass. Это безобразие не останется безнаказанным.
So it's not surprising that the extradition from Thailand to the United States Tuesday of Viktor Bout, a notorious arms trafficker known as the "merchant of death," has prompted loud cries of outrage from Moscow. Поэтому неудивительно, что состоявшаяся во вторник экстрадиция из Таиланда в Соединенные Штаты печально известного торговца оружием Виктора Бута, которого называют «торговцем смертью», заставила Москву во всю глотку кричать о нарушении законов.
Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination; вновь подтверждает, что голод представляет собой проявление вопиющей несправедливости и попрание человеческого достоинства и поэтому требует принятия неотложных мер на национальном, региональном и международном уровнях в целях его ликвидации;
Our outrage is pro forma and temporary. А наше возмущение – оно временное и только для проформы.
It has already prompted outrage and threats from other countries. Он уже вызвал негодование и спровоцировал угрозы со стороны других стран.
It was a lot of anger, insane humor, a lot of attention, outrage. Это злость, безумный юмор, много внимания и оскорбления.
The Israeli public woke up to a justified storm of global outrage. Израильская общественность осознала результаты глобального произвола.
But they do not want to hear your outrage. Но они не хотят слышать о твоих безобразиях.
For the next few days, the administration, Congress, and the commentariat will inevitably vent their outrage at, and propose various ways of pushing back against, what they all consider Russia's blatant violation of international law in and around Crimea and Putin's duplicity and hypocrisy. На протяжении нескольких дней администрация, конгресс и представители общественности неизбежно будут изливать свой гнев по поводу вопиющего, как им кажется, нарушения Россией норм международного права в Крыму и вокруг него, путинской двуличности и лицемерия, а также предлагать различные способы противодействия Москве.
Commentators back home expressed outrage and embarrassment. Американские комментаторы тоже выразили возмущение и недоумение.
Call a press conference immediately and express outrage at this tragedy. Немедленно созвать пресс-конференцию и выразить негодование по поводу трагедии.
The country’s low rating is an “outrage,” Prime Minister Vladimir Putin said July 13. Низкий рейтинг страны это «оскорбление», заявил 13 июля премьер-министр Владимир Путин.
It was a constitutional outrage of the first order, and I have labeled it the Plot to Pervert Parliament. Это был конституционный произвол, который я назвал Заговор для развращения Парламента.
Well, it was horrible enough for Jimmy to write such a terrible play but any man who would finance such an outrage should be tarred and feathered. Что ж, Джимми поступил отвратительно, когда написал это ужасное шоу но человека, который финансирует подобное безобразие следовало бы обмазать дегтем и вывалять в перьях.
Britain, whose delegation drafted the resolution, expressed outrage. Британия, делегация которой подготовила проект резолюции, также выразила возмущение.
The decision was reversed days later but not before unleashing widespread outrage. Решение было отменено несколько дней спустя, но только после того, как вызвало массовое негодование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.