Sentence examples of "outspoken" in English

<>
Netanyahu, not surprisingly, was especially outspoken. Нетаньяху, что неудивительно, был особенно откровенен.
She was very outspoken about it Она была очень откровенна
They're very outspoken. They're very active. Они очень откровенны и очень активны.
Several economists with little knowledge of public health became outspoken opponents. Некоторые экономисты, мало что смыслящие в общественном здравоохранении, превратились в откровенных противников.
Church officials have been outspoken in saying Georgians should not study abroad. Руководство церкви откровенно говорит о том, что грузины не должны учиться за границей.
Here are some outspoken critics of Putin who were killed or died mysteriously. Вот несколько откровенных критиков Путина, которые были убиты или умерли при загадочных обстоятельствах.
Maxim Petlin, an outspoken city councilman, is in pretrial detention on bribery charges. Максим Петлин, откровенный член городского совета заключен под стражу по обвинению во взяточничестве.
Meanwhile, other officials with greater concern for their personal credibility are becoming more outspoken. Между тем, другие официальные лица, которых больше заботит их личный авторитет и репутация, высказываются все более откровенно и громко.
Outspoken, strong-willed, and unabashedly blunt, Savchenko is not one to mince her words. Откровенная, волевая и беззастенчиво прямолинейная, Савченко не стесняется в выражениях.
The most outspoken anti-government forces in Santa Cruz seem to be itching for partition. Наиболее откровенные антиправительственные силы Санта-Круза, похоже, испытывают страстное желание отделиться.
While Farhadi was speaking, the camera cut quickly to director Steven Spielberg, who is an outspoken supporter of Isreali interests. Пока Фархади говорил, камера быстро сместила фокус на режиссера Стивена Спилберга, откровенно поддерживающего интересы Израиля.
By contrast, his successor, General Yasar Buyukanit, is a strong secularist who has been far more outspoken in asserting the military’s views. Его преемник генерал Яшар Буюканит, напротив, является убеждённым сторонником светского государства и гораздо более откровенно отстаивает взгляды военных.
One outspoken editor of an opposition magazine was fatally shot in March 2005; several others received harsh prison sentences on trumped-up charges. Один слишком откровенный редактор оппозиционного журнала был застрелен в марте 2005 года; ряд других получили суровые приговоры к тюремному заключению по сфабрикованным обвинениям.
On one hand, he has been outspoken in demanding a break from business as usual, including close ties between policymaking, lobbying and federal contracting. С одной стороны, он был откровенен в требовании отдохнуть от бизнеса, в том числе от тесных связей между определением политики, лоббированием и федеральными контрактами.
So instead of speaking my mind, instead of being the brave, outspoken girl my mother taught me to be, I'm chewing my food, fulfilling my contract. Так что, вместо того, чтобы высказывать свое мнение и быть храброй, откровенной девушкой, которой моя мама учила меня быть, я жую свою еду, выполняя наш договор.
They are becoming more educated and aware of how companies operate, and they are more proactive and outspoken when they believe a company has crossed the line. Они становятся более образованными и осведомленными, насчет того, как работают компании, и они более активны и откровенны, когда считают, что та или иная компания переступила черту.
Other ominous signs in the 1990s included the shocking surges of such outspoken fascists as Vladimir Zhirinovsky in Russian parliamentary politics and Aleksandr Dugin in post-Soviet intellectual life. Другими зловещими признаками в 1990-е годы можно считать шокирующую популярность таких откровенных фашистов в российской парламентской политике, как Владимир Жириновский, и рост влияния Александра Дугина в постсоветской интеллектуальной жизни.
Former colleagues described her as an earnest and outspoken defender for victims of abuse, but also as a calculated political dealmaker and fervent advocate for gradual reform from within. Бывшие коллеги Памфиловой характеризуют ее как серьезного и откровенного защитника жертв притеснений, а также как расчетливого политика и убежденного сторонника постепенных реформ изнутри.
Song Zhibiao is an editorial writer for the outspoken Southern Metropolis Daily and he also runs Old News Commentary, a personal WeChat feed that has about 12,000 followers. Сун Чжибяо (Song Zhibiao) автор редакционных статей откровенного и яркого издания Southern Metropolis Daily, и кроме того, он ведет в WeChat личную новостную ленту под названием Old News Commentary, у которой 12 000 посетителей.
The finance minister is under pressure over proposed tax changes while the government’s asylum policies are feeding the popularity of the country’s most outspoken anti-immigration party. Министр финансов оказался под давлением из-за предложенных изменений в налогообложении, а политика правительства в сфере предоставления убежища подпитывает популярность партии, откровенно выступающей против мигрантов в стране.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.