Sentence examples of "overflowing" in English

<>
This is not a city overflowing with the holiday spirit. Это не город переполненный духом праздника.
Tbilisi's jails are overflowing with political prisoners arrested on trumped-up charges. Тбилисские тюрьмы переполнены политзаключенными, брошенными за решетку по сфабрикованным обвинениям.
Even in good financial times, development aid budgets are hardly overflowing. Даже в лучшие финансовые времена бюджеты на помощь в развитии отнюдь не переполнены средствами.
And at the same time, there was a problem in the city with overflowing cemeteries. В то же время в городе появилась проблема переполнения кладбищ.
Hospitals are overflowing, and many people are avoiding state clinics, because they are afraid of being detained – or worse. Больницы переполнены, и многие люди избегают государственные клиники, потому что они боятся быть задержанными - или еще хуже.
The McDonald’s restaurants here always seem to be overflowing with young and old, Beeg Mak and Koka-Kola blissfully in hand. Российские рестораны McDonald's всегда переполнены молодыми и старыми посетителями, радостно откусывающими от своих Биг Маков и запивающими их кока-колой.
The European detention camps are overflowing with Syrians fleeing Assad’s barbarism, especially his attacks on civilians, using artillery, chlorine gas and nail-filled barrel bombs. Европейские лагеря переполнены сирийцами, бегущими от варварства Асада, особенно от его нападений на гражданское население с применением артиллерии, хлоргаза и наполненных гвоздями бочковых бомб.
The Caucasian country has just joined the UN Security Council, and it is wealthy as never before, its state coffers overflowing with oil and gas revenues. Эта кавказская страна только что стала членом Совета Безопасности ООН, и она как никогда богата. Государственная казна Азербайджана переполнена доходами от продажи нефти и газа.
More likely, they will wonder why, in a world overflowing with "inconvenient truths," Gore focused on the one where we could achieve the least good for the highest cost. Скорее, они будут удивлены, почему в мире, переполненном "неудобными правдами", Гор сосредоточил свое внимание на одной, которая при самых высоких затратах принесет наименьшую пользу человечеству.
Those who are not up to the new challenges are dismissed with a shrug as "leftovers from the past" and chucked onto the dustbin of history, a place overflowing with "human refuse" after years of communism. Противников новых испытаний безразлично прогнали как "останки прошлого" и вышвырнули на свалку истории, место, переполнившееся "человеческими отбросами" после многих лет коммунизма.
The Special Representative visited the depressed, previously violence-ridden urban community of Antioquia/Trinidad in central Medellín, where the Special Representative met with a group of young people who had organized to rid their communities of the scourge of gang warfare common to urban areas overflowing with small arms and drug-trafficking. Специальный представитель посетил пораженную депрессией, а до этого- хроническим насилием городскую общину Антиокия/Тринидад в центре Медельина, где ему удалось встретиться с группой молодых людей, которые создали организацию, чтобы избавить свои кварталы от междуусобной бандитской войны, обычной для городских районов, переполненных оружием и наркотиками.
With more than 4,600 immigrants detained in the Moscow region alone and existing immigrant detention centers overflowing, hundreds of immigrants were sent to a makeshift camp in the capital’s Golyanovo district last month to await deportation proceedings (though the government later pledged to close the camp, after critics compared it to the infamous Soviet-era Gulag). Так как только в одном Подмосковье были арестованы более 4600 человек и существующие центры содержания иммигрантов оказались переполнены, сотни людей были отправлены ждать депортации в импровизированный лагерь в столичном районе Гольяново (впрочем, позднее правительство пообещало закрыть этот лагерь — после того, как критики сравнили его с печально известным советским ГУЛагом).
Numeric field overflow error message Сообщение о переполнении числового поля
Fixed stack overflows when rendering FBSDKLoginButton in iPad popovers Исправлена проблема с переполнением стека при отображении кнопки FBSDKLoginButton во всплывающих окнах в версии для iPad.
Energy will overflow, overload the control element. Энергия выйдет за пределы, перегрузит элемент управления.
Fixed heap overflow bug with CGColorGetComponents Решена проблема, связанная с переполнением неупорядоченного массива данных с CGColorGetComponents.
Fixed integer overflow issue with app ID in AndroidManifest.xml (PR-435) Исправлена проблема с ID приложения, вызывавшим переполнение целочисленного значения в файле AndroidManifest.xml (PR-435).
to the participants, it is probably experienced as a natural overflow of righteous feeling. для участников это, вероятно, является естественным выходом переполняющих их праведных чувств.
Insights Integer Field: For Insights API, integer values were too big and overflowed with int32. Поле для целых чисел Статистики. Для API Insights целые числа были слишком велики и переполнялись int32.
Poverty runs rampant, orphanages overflow with abandoned children, countless packs of wild dogs roam the streets. Свирепствует бедность, дома сирот переполнены брошенными детьми, по улицам бродят бесчисленные стаи одичавших собак.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.