Ejemplos del uso de "overplay" en inglés

<>
On the American side, the temptation is to overplay its “sole superpower” role by acting unilaterally. С американской стороны есть соблазн переиграть свою роль "единственной супердержавы", действуя в одностороннем порядке.
Perhaps unsurprisingly in view of Russian history, today's more confident Moscow often overreacts and overplays its hand, exacerbating almost any dispute it enters. Учитывая специфику российской истории, наверное, не следует удивляться той чрезмерной реакции, которую проявляет Москва, и тому, как она переигрывает в этом противостоянии, обостряя едва ли ни любой спор, в который вступает.
But caution is in order, and the political elites of big national states, in particular, should ponder whether they are not overplaying their hands once again. Но осторожность проявлять следует, и политические элиты больших национальных государств, в частности, должны взвешенно решить, не переигрывают ли они снова.
Russian President Vladimir Putin may now view Trump as a new partner in his revisionist project; but he could very well overplay his hand, too. Президент России Владимир Путин может теперь рассматривать Трампа как нового партнера в его ревизионистском проекте; но он может также и перегнуть палку.
Russia shouldn’t overplay its hand because Iran is a potential arms buyer and could meddle in the mainly Muslim North Caucasus region, said Ruslan Pukhov, director of the Center for Analysis of Strategies and Technologies in Moscow. Директор Центра Анализа стратегий и технологий Руслан Пухов считает, что России не следует перегибать палку, так как Иран является потенциальным покупателем оружия и может сунуть свой нос в мусульманский Северный Кавказ.
If they overplay, make 'em pay! Если вас обыгрывают, дайте сдачи!
It is essential not to overplay this point. Тут важно не перестараться.
I don’t want to overplay the point. Я не хотел бы преувеличивать.
If a risk is thrust upon you - terrorism was a good example - you'll overplay it because you don't feel like it's in your control. Когда же риск вам навязан - например как с терроризмом - вы его переоцените, потому что у вас нет ощущения контроля.
"They may feel they're on a roll, and usually, before too long, the Russians overplay their hand and do it in an unhelpful, unproductive way," Kramer said. "Они могут подумать, что им сопутствует удача, и как обычно, русские через какое-то время начнут перебарщивать, совершая бесполезные и не приносящие выгоды поступки", - сказал Крамер.
In a January 14 conference call with reporters, Keiji Fukuda, the special adviser to the WHO's director general for pandemic flu, argued that the organization did not overplay the dangers but "prepared for the worst and hoped for the best." 14 января на телефонной конференции с репортёрами Кейджи Фукуда, специальный советник генерального директора ВОЗ по пандемическому гриппу, заявил, что его организация не раздувала угрозу, а "приготовилась к худшему и надеялась на лучшее".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.