Sentence examples of "parry" in English

<>
Putin does take occasional breaks to parry, but one never knows when the next thrust will come. Путин периодически перестает атаковать и переходит к парированию, но никто не знает, когда последует следующий выпад.
Trump very likely will parry the blows by cooking up nominally ferocious sayings of his own against Putin. Трамп, скорее всего, будет отражать нападение, извергая громкие гневные тирады против Путина.
Beth, a pint of homebrew for Mr Parry. Бет, пинту домашнего пива мистеру Пэрри.
It is bad enough that the technology world’s marquee names were not prepared to parry foreign meddling in America’s most important election. Плохо уже то, что ключевые бренды мира технологий оказались не готовы отразить внешнее вмешательство в самые важные выборы в Америке.
Well, I don't see Miss Stanley's car here, Parry. Пэрри, я не вижу машину мисс Стэнли.
Minerva says that Parry wasn't out of the house last evening after 6:00. Минерва говорит, что Пэрри вчера не выходил из дома после 6:00.
Before concluding, I would like also, since today is his last day in the Security Council, to extend my sincere thanks and appreciation to His Excellency Ambassador Emyr Jones Parry for his excellent work and for his assistance to Iraq and to the Iraqi people. В заключение мне хотелось бы также выразить Его Превосходительству послу Эмиру Джоунсу Пэрри — поскольку сегодня его последний день в Совете Безопасности — искреннюю благодарность и признательность за его великолепную работу и за оказанное им Ираку и иракскому народу содействие.
Randall has not yet parried this latest attack, calling it “a tricky issue” that is “under consideration now.” Рэндалл пока не парировала эту последнюю атаку, называя ее «непростым вопросом, который сейчас изучается».
René Nyberg, a former Finnish ambassador to Moscow, says Finland has a couple of key advantages when it comes to parrying Russian disinformation. Рене Нюберг (Rene Nyberg), бывший посол Финляндии в России, говорит, что у Финляндии есть преимущества в вопросе отражения ударов российской дезинформации.
Every word was uttered with the passion of absolute conviction, every question parried with a version of events that contradicts conclusions reached by observers. Каждое слово он произносил страстно, с абсолютной уверенностью, все вопросы парировал своей версией событий, которая противоречит выводам и заключениям обозревателей.
Reputed to be a fifth-degree black belt in judo - to go along with an 8th degree black belt in karate - the Russian President’s obsession with the sport may explain how he’s parried, choked, and outmaneuvered the United States over the past decade. Как известно, у Путина есть черный пояс пятой степени по дзюдо — наряду с черным поясом восьмой степени по карате — и одержимость российского президента спортом во многом объясняет то, как за последнее десятилетие ему удавалось отражать удары, делать удушающие захваты и брать верх над Соединенными Штатами.
Emmanuel Macron, a 39-year-old running for office for the first time, parried attacks from both ends of the political spectrum as he navigated questions on the economy, terrorism and immigration. 39-летний Эммануэль Макрон баллотируется на пост впервые, он парировал нападения с обеих сторон политического лагеря, когда обсуждал вопросы экономики, терроризм и иммиграцию.
Surkov was like a master fencer, constantly feinting, dodging, parrying and moving, never making too aggressive a move in one direction or the other, and constantly on guard for any counter-moves. Сурков работал как фехтовальщик олимпийского класса, постоянно наносящий отвлекающие удары, уклоняющийся и парирующий, никогда не делающий слишком агрессивных движений в одном направлении, постоянно начеку.
Parry, would you like to laminate Miss Sinclair's card? Парри, хочешь заламинировать карточку мисс Синклер?
David, the part where we parry and joust and get to know each other bit by bit. Дэвид, часть, где мы фехтуем с вами и узнаем друг друга удар за ударом.
The Clive Parry Prize for overall first place in the LL.M Examinations (International Law) at the University of Cambridge (1984); Премия им. Клива Парри за первое место на экзаменах на соискание степени магистра права (международного права) Кембриджского университета (1984 год)
Spicer introduced them and then retired to the corner of the room to watch McMaster and Cohn parry questions from journalists. Спайсер представил их, а затем отошел в угол зала, откуда он наблюдал за тем, как Макмастер и Конт отвечают на вопросы журналистов.
With nothing to parry them with, she’s simply had to take these blows, and the bruises are increasingly starting to show in the polls. Не имея контраргументов и не в состоянии им ответить, она просто была вынуждена принимать эти удары, и последствия этого все чаще дают о себе знать на избирательных участках.
Political lobbies that oversee these sectors and overlap with certain factions in the Party are simply too powerful for nascent interests in society and the bureaucracy to parry. Политические группы, контролирующие эти секторы и пересекаются с определёнными фракциями партии, просто являются слишком могущественными для того, чтобы зарождающиеся интересы общества или бюрократия могли им противостоять.
Sir Emyr Jones Parry (United Kingdom): I am grateful to you, Mr. President, for raising this important issue, and to those who have already contributed to today's debate. Сэр Эмир Джоунз Парри (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я благодарен Вам, г-н Председатель, за то, что Вы подняли этот важный вопрос, а также благодарен тем, кто уже выступал в ходе сегодняшних обсуждений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.