Sentence examples of "particularly" in English

<>
The needle is particularly sharp. Иголка особенно острая.
No one particularly colorful is. Особо ярких там нет.
Particularly with regard to the United States, the answer, unfortunately, is still “No.” К сожалению, если говорить конкретно о Соединенных Штатах Америки, то ответ будет отрицательным.
WEBS were particularly innovative because they gave casual investors easy access to foreign markets. WEBS были чрезвычайно передовыми, потому что дали обычным инвесторам легкий доступ к иностранным рынкам.
And what makes this scenario particularly appealing to me is we could do it today. И, что особенно привлекательно в этом проекте лично для меня, мы можем реализовать его прямо сейчас.
Likewise, since 2008, many central banks – under pressure from governments – have been reacting specifically to other developments in the real economy (particularly unemployment), rather than maintaining their single-minded focus on long-term price stability. Кроме того, с 2008 года многие центральные банки – под давлением со стороны правительств – особым образом реагировали на другие события в реальном секторе экономики (в частности, безработицу), вместо того чтобы поддерживать свою нацеленность исключительно на долгосрочную стабильность цен.
Three commitments are particularly important. Три из них особенно важны.
Franchises play a particularly active role. Особо активную роль играет франчайзинг.
The Special Rapporteur has further received a considerable amount of information regarding traditional practices, particularly so-called “honour killings”, targeting women. Специальный докладчик также получила значительный объем информации о традиционной практике, в частности о так называемых " убийствах по мотивам чести ", конкретно затрагивающей женщин.
Africa, the cradle of humanity, was particularly sorely afflicted by war, diseases such as AIDS and malaria, and poverty. Африка — колыбель человечества — чрезвычайно страдает от войн, болезней, таких, как СПИД и малярия, и нищеты.
Last month, I personally visited Africa and saw first-hand the devastating impact of HIV/AIDS, particularly on children. В прошлом месяце я лично посетил Африку и воочию убедился в пагубных последствиях ВИЧ/СПИДа, особенно для детей.
This a particularly poignant case. Этот случай особенно острый.
And this person is particularly interesting. И этот человек особо интересен.
Less obvious, but still significant, are the limits imposed by the international system as a whole and particularly by other major powers. Менее очевидные, но все же важные ограничения накладывает и международная система в целом, конкретно – другие крупные державы.
The fifth-generation F-22 would be particularly crucial in defeating Russia’s highly effective Sukhoi Su-35S Flanker-E. F-22 как самолет пятого поколения будет чрезвычайно важен в борьбе с высокоэффективным российским Су-35.
Particularly since the alternative I'm offering you is the certainty of wealth and power if you join with me in seizing hold of it. Лично я предлагаю вам в качестве альтернативы гарантированные богатство и власть, если поможете мне завладеть этим.
Local governments are particularly desperate. Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении.
Putin is not particularly devoted to Assad. Путин не так уж и особо предан Асаду.
Particularly for NEOs, the Minor Planet Center quickly provides astrometric data and preliminary orbits to both the Jet Propulsion Laboratory and Pisa. Что касается конкретно ОСЗ, то Центр малых планет оперативно представляет астрометрические данные и предварительные расчеты орбит как в Лабораторию реактивного движения, так и в Пизу.
Women play a particularly important role in sustainable forest management through the NGOs that influence government agencies and forest industry decision-making. Женщины играют чрезвычайно важную роль в процессе устойчивого лесопользования при помощи НПО, которые оказывают воздействие на деятельность госучреждений и принятие решений по вопросам лесной промышленности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.