Ejemplos del uso de "patron" en inglés

<>
An actress needs a patron, silly. Актрисе нужен покровитель, чудик.
Saint patron of all flea markets. Святой патрон всех барахолок.
St. Margaret of Cortona, Patron Saint of single mothers. Святая Маргарет из Кортоны, покровительница святых и одиноких матерей.
That patron will have goulash or tripe soup. Этот посетитель закажет гуляш или наш фирменный суп из требухи.
I collected my findings in a book, placed them chronologically, stating the name, the patron, the medium and the date. Все находки я собрала в книгу, хронологично, указав название, мецената, источник и дату.
More significantly, his patron in Moscow was Aleksei Adzhubei, son-in-law of Soviet leader Nikita Khrushchev. Более того, его шефом в Москве был Алексей Аджубей, зять советского лидера Никиты Хрущева.
Legatus Claudius Glaber is now our honored patron. Легат Клавдий Глабр теперь наш покровитель.
the Islamists were less inclined than their now-ambivalent patron to draw sophistical distinctions between one kind of enemy and another. исламисты не были также настроены, как их противоречивый патрон, делать тонкие различия между одним врагом и другим.
But this was puzzling; the Soviet Union was Syria’s long-time superpower patron. Но в этом была какая-то загадка, ведь советская сверхдержава был давней покровительницей Сирии.
Bouncer would have frisked any patron that entered for weapons. Вышибала обыскал бы любого посетителя на оружие.
Well, I'm trying to determine if a single patron attended all three performances where Katia allegedly stole the dance moves. Я пытаюсь выяснить, не посещал ли один и тот же меценат все три выступления, из которых Катя позже позаимствовала движения.
But the Russians — Assad’s chief patron — were furious. Однако Москва — главный покровитель Асада — пришла в ярость.
During this time of tension, an increasingly self-confident South Korea began to chart a course independent of its American patron. Во время напряженных отношений, все более и более уверенная в себе Южная Корея начала строить независимый от своего американского патрона курс.
Tehran openly backs Shia factions in Bahrain, while Saudi Arabia is Bahraini king Hamad bin Isa al-Khalifa’s primary patron. Шиитов в Бахрейне открыто поддерживает Иран, а Саудовская Аравия является основной покровительницей бахрейнского короля Хамада бен Исы аль-Халифы (Hamad bin Isa al-Khalifa).
Dressed in white and laid upon an elevated bed, the women lay motionless in the museum’s space, awaiting a kiss from that one perfect museum patron. Девушки, одетые в белый свадебный наряд будут, не двигаясь, лежать на подиуме, установленном в зале музея, и ждать поцелуя того единственного важного посетителя музея.
Oh, is little miss ragamuffin also patron of the arts? Маленькая мисс оборванка тоже покровитель искусств?
As to the great guessing game in the West about whether Medvedev is seeking to supplant his patron, Kasyanov just laughed. Когда речь зашла о попытках западных экспертов понять, не собирается ли Медведев занять место своего патрона, Касьянов только рассмеялся.
Athena, the Goddess of Wisdom and patron of Athens, decides that only a fair trial, with a jury of twelve men, can pacify the furies and restore peace. Афина, богиня мудрости и покровительница Афин, решает, что только справедливое судебное разбирательство с присяжными из двенадцати человек может успокоить фурий и восстановить мир.
Perhaps you could afford more, with the Vicomte de Chagny as your patron. Полагаю, вы в силах платить и больше, благодаря вашему покровителю - Виконту де Шаньи.
The Syrian patron of Hezbollah, President Bashar al-Assad, another member of the "axis of evil," is also doing well, thank you. Сирийский патрон Хезболлы, президент Башар Аль-Асад, один из членов "оси зла", также чувствует себя очень хорошо.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.