Sentence examples of "perchance" in English

<>
To sleep, perchance to dream. Спать, случайно мечтать.
Doth milady have a secret admirer, perchance? Возможно, у миледи есть тайный поклонник?
Are we, perchance, having salmon for dinner? У нас, случайно, не лосось на ужин?
Would you, perchance, have some quince tea? Возможно есть айвовый чай?
And if, perchance, you encounter her, just be nice to her. А если вы случайно столкнетесь, будь с ней любезен.
Perchance with that, you will best me. Возможно, хоть теперь вы победите меня.
Well, then perchance I might be able to borrow your cellular telephone? Может, тогда, случайно, я смогу одолжить твой сотовый?
I was wondering perchance if you would like to attend the opera with me this Eve. Я хотел поинтересоваться, не соблаговолите ли вы случайно посетить этим вечером оперу.
Was he a Nobel laureate perchance? Он был лауреатом Нобелевской Премии?
Perchance, if I had loved you. Может, если бы я тебя любила.
Perchance, are you a registered voter? А ты участвуешь в выборах?
Perchance, can you remind me how that turned out? Не напомнишь мне, чем всё это кончилось?
And what, perchance, do you want me to play? И то, что, быть может, сделать Вы хотите, чтобы я играл?
Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно?
Did it, perchance, have anything to do with The fact that I continue to lambaste detective hip flask? Быть может это как-то связано с тем фактом, что я продолжаю подвергать критике детектива Флягу?
You have a clear sense that if perchance you ever were to find yourself in Santa Barbara — which could happen, sure, why not, if only in another lifetime — you would feel right at home. Вы абсолютно уверены в том, что случись вам оказаться в Санта-Барбаре — почему бы и нет, в другой жизни, — вы бы почувствовали себя как дома.
If perchance globalization is to have genuine efficacy, then we in the third world, who constitute by far the majority of the globe, must infuse it with our own vision, our wisdom, our sense of equity and fair play, the essence of the hard lessons we have learned from our history and experience. Для того чтобы глобализация была действительно эффективной, мы, «третий мир», который составляет абсолютное большинство населения планеты, должны вдохнуть в нее наше видение, нашу мудрость, наши понятия о равенстве и справедливости, суть тех горьких уроков, которые мы почерпнули из нашей истории и из нашего опыта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.