Sentence examples of "permanent" in English with translation "необратимый"

<>
Trigger the wrong security protocol you could end up with permanent brain damage. Задень не тот протокол безопасности - и все закончится необратимым повреждением мозга.
And as for any permanent damage, we won't know until the swelling comes down. Что касается необратимых повреждений, мы о них не узнаем, пока не спадёт отёк.
Keep in mind, deleting Pages is a permanent action, so always be sure before deleting a Page. Помните, что удаление Страниц необратимо, поэтому прежде чем удалить Страницу, убедитесь в том, что вам это действительно нужно.
Well, there's no evidence so far that marijuana has a permanent effect on the male or female reproductive systems. Что же, нет доказательств того, что марихуана оказывает необратимый эффект на мужскую или женскую репродуктивную систему.
About half of them, 600,000, have permanent damage to their heart that will cause them to have very bad problems later on. Примерно половина из них, 600 000, имеют необратимые повреждения сердца, что в последствии вызовет у них очень серьезные проблемы.
"The great source of both the misery and disorders of human life seems to arise from overrating the difference between one permanent situation and another . "Главным источником несчастья и расстройств человеческой жизни является переоценка разницы между одной необратимой ситуацией и другой.
Historical collectors tend to frown on these kinds of permanent changes due to the required drilling into the receiver and cutting of the bolt handle. Коллекционеры исторического оружия неодобрительно относятся к такого рода необратимым изменениям, поскольку это требует сверления ствольной коробки и срезания рукоятки затвора.
But it is clear to me that this moment in Myanmar's history represents a real opportunity for permanent change - an opportunity that the international community must not miss. Но мне ясно, что этот момент в истории Мьянмы является реальной возможностью для необратимых изменений - возможностью, которую международное сообщество не должно упустить.
The recovery of those territories and the full exercise of sovereignty, while respecting the way of life of their inhabitants, constitute a permanent and unwavering goal of the Argentine people. Возвращение упомянутых территорий и полное осуществление суверенитета при уважении образа жизни их жителей и в соответствии с принципами международного права представляют собой постоянную и необратимую цель аргентинского народа.
The alarming upward trend in the production and abuse of synthetic drugs and amphetamine-type stimulants, especially by young people, must be reversed, especially since their permanent health effects, including impairment of brain function, were not fully understood. Вызывающая тревогу тенденция к росту производства и употребления синтетических наркотиков и стимуляторов амфетаминного ряда, особенно молодежью, должна быть обращена вспять, учитывая, в частности, тот факт, что их необратимые последствия для здоровья, включая нарушение функции мозга, не поняты в полной мере.
We need to restore the credibility that was once entrusted to this body before people outside this chamber start believing the CD has crossed the line of no return, after nine years of erosion and quagmire, into permanent irrelevance. Нам нужно восстановить ту убедительность, какую некогда внушал этот орган, прежде чем люди за пределами этого зала не начнут считать, что КР пересекла необратимый рубеж и после девяти лет эрозии и трясины стала перманентно беспредметной.
Consider a preventable disease that most people have never heard of: konzo, a permanent, irreversible, upper-motor neuron disorder, common in rural areas of Sub-Saharan Africa that rely on the bitter varieties of the cassava plant as a staple crop. Поговорим о предотвратимой болезни, о которой большинство людей никогда не слышали: конзо, постоянное, необратимое расстройство центрального двигательного нейрона, распространенное в сельских районах Африки южнее Сахары, для которых горькие сорта маниоки считаются основной культурой.
Specifically, the draft definition of “use of force” captures not only “hostile” counter-space activities against another country's space objects that result in permanent and irreversible damage, but also hostile activities and actions that cause temporary and reversible effects, such as from radio frequency jamming and optical sensor dazzling. в частности, проект определения " применения силы " охватывает не только " враждебные " противокосмические виды деятельности против космических объектов другой страны, которые оборачиваются постоянным и необратимым ущербом, но и враждебные виды деятельности и действия, которые причиняют временные и обратимые эффекты, такие как в результате радиочастотного глушения и ослепления оптических датчиков;
The notes stated that this provision entailed a general prohibition against medical treatment without the consent of the person involved if there were no acute mortal danger; treatment of the type referred to could include infertility operations and other operations that could have a permanent effect on the life of the individual. Рассматриваемое положение влечет за собой общий запрет на медицинское лечение без согласия лица, о котором идет речь, в случае отсутствия смертельной опасности; к лечению такого рода могут относиться операции, приводящие к бесплодию, и прочие операции, способные необратимым образом сказаться на жизни человека.
A person over the age of 18 is considered disabled if, on a presumably permanent basis, he is unable to perform normal work, or has suffered a loss of his work capacity which prevents him from being able to satisfy his subsistence needs, and who is not entitled to receive a pension due to the work accident or arising from any other system of social security. Таким инвалидом считается лицо в возрасте старше 18 лет, которое предположительно необратимо утрачивает способность к нормальной работе или же страдает от снижения своей трудоспособности до такой степени, что это не позволяет ему обеспечить себя всем необходимым для жизни, и не имеет права на получение пенсии по линии страхования от несчастных случаев на производстве или другой системы социального обеспечения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.