Usage examples of "pernicious" in English with translation to Russian

<>
Gender-based violence (GBV) is one of the most pernicious forms of gender discrimination. Насилие по признаку пола (НПП) является одной из самых позорных форм дискриминации по признаку пола.
In that case, one should not underestimate the pernicious effects of Israel's Holocaust complex. В данном случае не надо будет недооценивать опасного эффекта израильского комплекса Холокоста.
This isolation is pernicious, because it destroys people’s hope and aspirations for a better life. Эта изоляция вредна, потому что разрушает надежды и чаяния народа на лучшую жизнь.
This is important because it explains the pernicious trade deficits that Trump continues to rail against. Это важно, поскольку объясняет разрушительный торговый дефицит, против которого продолжает выступать Трамп.
But there is a third, arguably more pernicious, risk lurking below most decision-makers’ radar: infectious diseases. Но есть третья, и возможно, более сокрушительная угроза, которую не замечает большинство облеченных властью людей: инфекционные болезни.
Beyond the EEZs, however, a pernicious problem arises: most living resources are de facto open-access, leaving them vulnerable to overexploitation. Однако за пределами ПЭЗ возникает серьезная проблема: к большинству морских биологических ресурсов фактически имеется открытый доступ, что делает их уязвимыми для хищнической добычи сверх безопасных для экосистем пределов.
You can start thinking about solutions to solving that problem, even if the problem is pernicious and as intractable as racism. Можно начать думать над решениями этой проблемы. Даже если это такая тлетворная и застарелая проблема как расизм.
Over the years, he has won important victories limiting state aid to business, one of Europe's most pernicious economic maladies. На протяжении многих лет он одерживал значительные победы, ограничивая размеры государственной помощи частному сектору, что является одной из самых серьезных экономических проблем Европы.
It must avoid the pernicious ethnic nationalism of recent years that led to one ethnic group being banned from running in the presidential election. Он должен избежать разрушительного этнического национализма последних лет, который привел к тому, что одной этнической группе запретили выдвигать свою кандидатуру на президентские выборы.
Such distinctions were not merely pernicious; they were often characterized by an unequal distribution of the resources of the state within a colonial society. Такие различия были не просто вредными; они часто характеризовались неравным распределением ресурсов государства среди колониального общества.
But there is something that the EU should fear: destitution within its borders and the pernicious consequences for the continent’s politics and society. Однако есть то, чего ЕС стоит опасаться: нищета на территории Евросоюза и ее гибельные последствия для политики и общества на всем континенте.
Mesothelioma is particularly pernicious, because it is the mechanics of how we stay alive - the very act of breathing - that causes the cancer that kills. Мезотелиома особенно опасна, так как именно механика того, как мы поддерживаем жизнь, - само акт дыхания - вызывает рак, который убивает.
The problem with legal measures, however, is that they can have pernicious side effects and unintended consequences, especially when they are tailored to a particular crisis. Но проблема законных мер заключается в том, что у них могут быть опасные побочные эффекты и непредвиденные последствия, особенно если их приспосабливают к конкретной кризисной ситуации.
But it is misleading to attribute the failure of the Palestinians to develop an orderly system of self-government only to the pernicious effects of Israeli occupation and American policies. В то же время было бы ошибкой полагать, что неспособность палестинцев создать организованное самоуправление обусловлена только разрушительным воздействием израильской оккупации и политикой США.
Unfortunately, however, we still cannot turn the page on this pernicious conflict, which has led to so much tragedy and has been a cause of instability in the Balkans for far too long. К сожалению, тем не менее, мы все еще не можем перевернуть страницу этого разрушительного конфликта, который привел к такой большой трагедии и стал причиной нестабильности на Балканах слишком долгое время.
Now to understand how Congress came to write a bill that won't accomplish its stated goals, but will produce a lot of pernicious side effects, you have to understand a little bit about the back story. Чтобы понять, как Конгресс дошёл до написания законопроекта, который не достигнет своих целей, а произведёт много разрушительных побочных эффектов, нужно знать и понимать предысторию.
A few days later, once the powers-that-be realized that the Greek government was about to capitulate fully to the troika’s demands, they saw fit to impose upon Greece their demeaning, unimaginative, and pernicious Treuhand model. Несколько дней спустя, когда власть предержащие поняли, что греческое правительство готово полностью капитулировать перед требованиями «тройки», они посчитали уместным принудить Грецию к унизительной, прозаичной и вредной модели «Тройханда».
The report to the Executive Board the role of UNDP in crisis and post-conflict situations identified development cooperation as a critical step towards breaking the pernicious cycle of crisis, poverty and risk that is fuelling instability worldwide. В докладе Исполнительного совета о роли ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях сотрудничество в области развития указано в качестве важного шага, направленного на преодоление порочного круга кризисных ситуаций, нищеты и опасностей, которые служат источником нестабильности во всем мире.
A paramount concern for the protection of the displaced returning to their homes, as well as to the lives of humanitarian and reconstruction workers, peacekeeping personnel, and others, is the constant and pernicious threat posed by unexploded ordnance, in particular cluster munitions. Главную обеспокоенность в деле защиты перемещенных лиц, возвращающихся домой, а также работников, занимающихся оказанием гуманитарной помощи и восстановительными работами, миротворческого персонала и других вызывает постоянная и серьезная угроза, связанная с наличием здесь неразорвавшихся боеприпасов, прежде всего кассетного типа.
The immediate key problems include the rise and gradual spread of the Taliban-led insurgency and attacks by terrorists and extremists, pernicious illegal drug production and trafficking, weak Government institutions — in particular in the security sector and other civil service areas — lack of rule of law, and corruption. К числу задач, требующих срочного решения, относятся активизация и постепенное расширение деятельности движения «Талибан» и вызывающие обеспокоенность нападения террористов и экстремистов, незаконное производство и оборот наркотиков, слабость правительственных институтов — особенно в секторе безопасности и других областях государственной службы, — отсутствие правопорядка и коррупция.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!