Sentence examples of "piecing together" in English

<>
Uh, piecing together intel, I've discovered what I believe is a CIA team seven miles to the north of you, and they've accessed intel on Jack Simon. Собирая воедино информацию, я обнаружила, что команда ЦРУ в семи милях севернее вас, и они получили доступ к данным о Джеке Саймоне.
And after piecing together this, this and this, this way of actually trying to figure out what happened for myself eventually evolved into this, and it actually became this project. После того, как я собрал все по кусочкам, способ, которым я пытался объяснить для себя происходящее, в конце концов, привел к появлению этого проекта.
And on day two, we put those two pieces together. На второй день мы собираем эти две части вместе.
I'll piece together the bullet, run it through IBIS. Я соединю пулю, прогоню по базе.
So I pieced together Kagame's voice using archive fragments and your CMR. Итак, я собрал по кусочкам голос Кагами, используя фрагменты архива и твоей клеточной памяти.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
I've managed to piece together a picture using scraps of information - credit card bills, receipts. Мне удалось собрать кусочки мозаики из клочков информации - чеков, счетов оплаты.
Is the comet the result of two pieces that stuck together? И не образовалась ли эта комета в результате соединения двух глыб?
Not yet, but it's only a matter of time before it puts the pieces together. Пока не проявило, и это только вопрос времени, когда оно соберет все кусочки вместе.
Stories accompany me, keeping my pieces and memories together, like an existential glue. Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей.
For the part of the cop who falls in love with me as he pieces together my life story, Mark Ruffalo. Полицейского, который влюбляется в меня и собирает историю моей жизни воедино - Марк Руффало.
Cut out two pieces of fabric, tube 'em together with a serger, and then pull a string up the ass, which is all he can do. Вырезать два лоскута ткани, соединить их аккуратно, а затем нацепить на задницу, вот и всё, что он умеет.
Ukraine's government – pieced together after President Viktor Yanukovych fled Kyiv for Russia following civil unrest – was in a state of crisis. Правительство Украины, наспех собранное после того, как президент Виктор Янукович бежал из Киева в Россию в результате гражданских протестов, находилось в состоянии кризиса.
So, working with Bentley and MicroStation, we've written a custom piece of software that networks all of the components together into these chunks of information, so that if we change any element along the length of the building, not only does that change distribute through each one of the trusses, but each one of the trusses then distributes that information down the length of the entire facade of the building. Работая с Бентли и МикроСтейшн, мы написали специальную программу, которая соединяет все эти компоненты в блоки информации таким образом, что, если мы изменяем один элемент вдоль периметра здания, то это изменение передается всем этим связкам, которые, в свою очередь, перераспределяют эту информацию по всему фасаду здания.
The shooter takes out Bones because he thinks that she's the only one smart enough to put all the pieces together. Стрелок убирает Кости, потому что он думает, что она единственная настолько умна, чтобы собрать кусочки головоломки.
And we bring all of these pieces together and engineer new foods that don't stale in the refrigerator, don't develop rancidity. И мы собираем все эти маленькие части вместе, чтобы собрать новую еду, которая не сохнет в холодильнике, не протухает.
We knew it was hours away and there was never enough time for us to put the pieces together in order to stop it. Мы знали, что у нас буквально несколько часов, и у нас не было времени, чтобы собрать информацию и остановить это.
I was scanning surveillance video of Henry's apartment complex, trying to piece together the timeline on the day he died, when I saw this. Я просматривала записи видеонаблюдения в жилом комплексе Генри, пытаясь собрать воедино весь день его смерти, и увидела это.
There are few permanent units based on NATO’s borders and no higher tier command structures to organize a fight using units pieced together from other districts." У границ НАТО расположено мало постоянных подразделений, а высшие командные структуры, способные организовать взаимодействие собранных из других районов частей, попросту отсутствуют».
The idea of death flying into these towns again, after they have slowly pieced together a normal life and gathered money from parents to hold the kindergarten pageant, overwhelms me. Меня неотступно преследует мысль о том, что думали местные жители, когда смерть снова пришла в их дома после того, как они постепенно наладили мирную жизнь и собрали деньги на праздник в честь открытия детского сада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.