Sentence examples of "pile up" in English

<>
If you frequently create proposed loads, the data can start to pile up. Если вы часто создаете предлагаемые загрузки, данные могут накапливаться.
Yes, China does pile up reserves in dollars. Действительно, Китай накапливает резервы в долларах.
"But because the debts to suppliers pile up, there is a limited choice of parts." — Но, поскольку долги перед поставщиками накапливаются, выбор запчастей ограничен».
Americans will continue to pile up debt because Asians want them to do that. Американцы продолжат накапливать долги, потому что азиатские государства хотят, чтобы они это делали.
As the rulings pile up, they are starting to pose a threat to Russia’s international standing, its financial health, and Putin himself. Постановления лишь накапливаются и они начинают представлять собой угрозу для международного положения России, ее финансового состояния и самого Путина.
For instance, they can pile up hidden imbalances in supply or demand, which may suddenly be revealed when a threshold is breached. Например, они могут накапливать скрытые дисбалансы по спросу и предложению, которые неожиданно могут обнаружиться, когда будет перейдена грань.
If we make today's problems the excuse for failure to save the environment, we will simply pile up much bigger - and potentially catastrophic - problems tomorrow. Если мы будем использовать сегодняшние проблемы для оправдания неспособности сохранить окружающую среду, мы просто накопим еще большие - и потенциально катастрофические - проблемы завтра.
A multipolar system may help better address global imbalances than the current dollar-based system, which simply perpetuates large imbalances as countries pile up large dollar reserves. Многополярная система может помочь в лучшем регулировании глобальных дисбалансов, когда существующая система, основанная на долларе, просто создает большие дисбалансы, по мере того как страны накапливают большие долларовые резервы.
During the recent years of abundant global liquidity, the real grew stronger and the central bank was able to pile up foreign reserves, creating a cushion that totaled roughly $185 billion in late January, an amount sufficient to cover the entire foreign debt for the first time in history. В течение последних лет изобилующей глобальной ликвидности реальное становилось все сильнее, и центральный банк был в состоянии накопить инвалютные резервы, создав буфер, который равнялся примерно $185 миллиардам в конце января – сумма, достаточная для того, чтобы покрыть весь иностранный долг впервые в истории.
Despite some acceleration of the privatization process – not hard to achieve given that little privatization took place under the former regime of President Ion Iliescu – no state banks have been privatized, and large state companies like Romanian Railways (SNCFR), and the National Electricity Company (RENEL) blithely continue to pile up huge unpaid debts. Несмотря на некоторое ускорение процесса приватизации – чего не так трудно достичь, принимая во внимание ту незначительную приватизацию, имевшуюся при прежнем режиме президента Иона Илиеску – ни один из государственных банков не был приватизирован, и большие государственные компании, такие как, например, Румынские Железные Дороги (SNCFR) и Национальная Электрическая Компания (RENEL), беспечно продолжают накапливать огромные невыплаченные долги.
And this anger has piled up. А гнев накапливался.
Homeowners, backed by rising house prices, are piling up debt. Домовладельцы, которых сдерживают растущие цены на жилье, накапливают долги.
The challenges facing Kim are piling up. Проблемы, стоящие перед Кимом, накапливаются.
Given the vast stocks of Russian capital that have piled up in New York, London, and elsewhere, the West is ideally positioned to exploit this fragility. Учитывая колоссальные объёмы российского капитала, накопленного в Нью-Йорке, Лондоне и так далее, Запад находится в идеальной позиции, чтобы воспользоваться этой хрупкостью.
Meanwhile, charges of corruption have been piling up. Между тем, обвинения в коррупции лишь накапливались.
Asians recognize that if they continue to accumulate paper debt, they risk the same fate that Europeans suffered three decades ago, when they piled up US debt that was dramatically melted down through inflation. Азиаты признают, что если они продолжат накапливать бумажный долг, то они рискуют повторить опыт европейцев, которые пострадали тридцать лет назад, когда они накопили долги США, которые впоследствии растаяли из-за инфляции.
The bad news is that the rate at which government debt is piling up could easily lead to a second wave of financial crises within a few years. Плохие новости заключаются в том, что скорость, с которой накапливается правительственный долг, может привести ко второй волне финансового кризиса в течение нескольких лет.
Japan, China, and other export-oriented East Asian economies are indeed eager to keep the value of the dollar relatively high, and their central banks have piled up close to $2 trillion in dollar-denominated assets. Япония, Китай и другие страны Восточной Азии с ориентированной на экспорт экономикой действительно очень хотят удержать курс доллара на сравнительно высоком уровне, и их центральные банки накопили активов, деноминированных в долларах, на сумму почти 2 триллиона долларов.
If you see messages piling up in your Outlook outbox or people you're sending messages to aren't receiving them, try the following methods to fix the issue. Если сообщения накапливаются в папке "Исходящие" в Outlook или пользователи, которым вы отправляете сообщения, их не получают, попробуйте устранить проблему с помощью предложенных ниже способов.
Some because the evidence piles up that they are just run of the mill. Others because I cannot get enough evidence to be reasonably sure one way or the other. Некоторые — из-за того, что накапливаются свидетельства, что они достаточно заурядны, другие — потому, что не могу найти свидетельств, чтобы быть достаточно уверенным в плохом или хорошем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.