Sentence examples of "placed" in English with translation "положить"

<>
He placed his hand on my shoulder. Он положил руку мне на плечо.
I've placed your schedule in your briefcase. Я положил расписание в ваш портфель.
The visor is then placed at position P'. Затем смотровой козырек устанавливается в положение P'.
You have placed me in a grave position, Edward. Ты ставишь меня в трудное положение, Эдвард.
Winning would have placed Hezbollah in a challenging position. Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение.
I placed the medicine out of the children's reach. Я положил лекарство в недоступное для детей место.
The front seats are placed at the nominal mid-track position. Передние сиденья устанавливаются в номинальное среднее положение регулировки.
Russia is also well placed in Iran’s nuclear energy market. Россия также занимает выгодное положение на иранском рынке атомной энергетики.
Much depends on Egypt, which is best placed to broker an agreement. Многое зависит от Египта, поскольку он находится в наилучшем положении, чтобы стать посредником к заключению соглашения.
This provision does not seem indispensable, which is why it is placed in brackets. Настоящее положение не представляется необходимым, поэтому оно было заключено в квадратные скобки.
And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment. А вместо этого, когда мне в руки положили ребенка, это был необычайный момент.
If the tank is not equipped with thermal insulation, TE5 shall be placed in brackets. Если цистерна не имеет теплоизоляции, специальное положение ТЕ5 должно указываться в скобках.
A security services insider, Putin was seen as well placed to protect Yeltsin and his oligarchic allies. Будучи своим человеком в кругу служб безопасности, Путин, считалось, занимал хорошее положение, чтобы защитить Ельцина и его союзников - олигархов.
As for the model clauses, they should be placed in an annex, as the Special Rapporteur had suggested. Что касается типовых положений, то их следует поместить в приложение, как это предложил Специальный докладчик.
The Bank is uniquely placed to counterbalance the caprices of individual donors and ensure a better global allocation. Уникальное положение Всемирного банка даёт ему возможность стать противовесом капризам индивидуальных доноров, помогая создать более совершенную глобальную систему распределения помощи.
As a technologically advanced and major automobile-producing country, Germany is well placed to bring about such an initiative. Как технологически развитая страна и крупный производитель автомобилей, Германия находится в хорошем положении для такой инициативы.
The template should be placed on the vehicle with Corners " A " and " B " coincident with the side reference line. Шаблон необходимо положить на транспортное средство таким образом, чтобы углы " А " и " В " совпадали с боковой контрольной линией.
Innovation has been placed at the heart of Europe 2020, the European Commission's growth strategy for the EU. Инновации были положены в основу Европы 2020, стратегии экономического развития, разработанной Европейской Комиссией для ЕС.
In the current violence, the police have unfortunately been placed in the position of sole representative of the state. В данной ситуации полиция, к сожалению, оказалась в положении единственного представителя государства.
For that, Brazilians must take a hard look at the attitudes and expectations that have placed them in this situation. Для этого бразильцам нужно внимательно пересмотреть свои привычки и ожидания, которые довели их до такого положения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.