Sentence examples of "ploys" in English

<>
This is not to say that all appeals to religion are just cynical election ploys. Это не означает, что всё обращение к религии и соответствующая пропаганда являются циничными предвыборными уловками.
In addition, they have developed a number of clever procedural ploys to undermine the commission. Кроме того, они разработали ряд хитроумных процедурных уловок, направленных на подрыв работы комиссии.
So the Mubarak regime has had to use various ploys to neutralize the judge's union. Поэтому режиму Мубарака пришлось идти на различные уловки, чтобы нейтрализовать союз судей.
How many cheap emotional ploys, false promises, and empty listicles and quizzes can a person endure? Какое количество дешевых эмоциональных уловок, лживых обещаний, загадочных вопросов и бессодержательных статей с пронумерованным перечислением фактов может вытерпеть человек?
The nuclear talks with Iran are going slowly, even as opponents devise new ploys to derail them completely. Ядерные переговоры с Ираном продвигаются медленно, а их противники изобретают все новые уловки для полного срыва переговорного процесса.
Now we must lead a nation in which - thanks to the cynical ploys and hate-filled rhetoric of a discredited regime - some sections seem to be set against the democracy we seek to build. Сейчас мы должны повести за собой нацию, отдельные сегменты которой, благодаря циничным уловкам и полной ненависти риторике дискредитировавшего себя режима, кажется, настроены против демократии, которую мы стремимся построить.
At the same time, Israel has continued to resort to all kinds of deception and misleading ploys in order to distance itself from those terms of reference and to ignore the international will in order to both gain land and win peace. В то же время Израиль продолжает прибегать к всевозможным уловкам и отвлекающим маневрам для того, чтобы отойти от этих рамок и игнорировать международную волю, с тем чтобы и получить новые территории, и добиться мира.
The fact that the United States Congress was currently considering legislation on Puerto Rico did not mean that it was genuinely attempting to find a solution; it was simply another of Washington's ploys to prevent the General Assembly from considering the case of Puerto Rico as a separate item. Тот факт, что в настоящее время конгресс Соединенных Штатов рассматривает закон о Пуэрто-Рико, не означает, что он искренне стремится найти решение; это просто очередная уловка Вашингтона, призванная не допустить рассмотрения вопроса о Пуэрто-Рико в Генеральной Ассамблее в качестве отдельного пункта.
Although the government realizes that there is no money for reconstruction at home and that its accounts abroad are frozen, it tries to buy time by declaring its intention to reform and cooperate with the world, and by using pathetic marketing ploys such as glamorous opening ceremonies for pontoon bridges (one was washed away the next day), ferry-ports, and other quick-fix rebuilding jobs. Хотя правительство понимает, что дома на реконструкция денег нет, и его заграничные счета заморожены, оно пытается выиграть время, декларируя свои намерения провести реформы и сотрудничать с миром, и используя такие патетические маркетинговые уловки, как эффектные церемонии по открытию понтонных мостов (один из которых смыло на следующий же день), паромных переправ, и проведение прочих нетрудоемких работ по восстановлению.
Nor was this a propaganda ploy, as some suggested. Но это не было пропагандистской уловкой, как полагали некоторые.
What if this whole thing was a ploy to commit insurance fraud? Что если все это было уловкой, чтобы совершить страховое мошенничество?
Perry has pleaded not guilty and called the charges a political ploy. Перри не признал себя виновным и назвал обвинения политической уловкой.
It was a surprisingly simple ploy that would work again and again. Это была удивительно простая уловка, и она вновь и вновь оказывалась успешной.
But the ploy backfired as Gomes continued to rise in the polls. Но эта уловка возымела обратное действие, поскольку, по результатам опросов, популярность Гомеса продолжала расти.
Indeed, Ankara’s budding relationship with the Kremlin might ultimately be a ploy. На самом деле, налаживание отношений между Анкарой и Кремлем может быть тактической уловкой.
the most common ploy of sexual predators is to portray the abuse as a "game." наиболее распространенная уловка сексуальных хищников состоит в изображении злоупотребления как "игры".
That is a convenient international ploy, but it leaves the sources of bilateral discord unattended. Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий.
Erdoğan’s supporters dismiss Western campaigns against Islamist terrorism as a ploy to repress Sunnis. Сторонники Эрдогана отвергают западные кампании против исламистского терроризма как уловку, чтобы подавить суннитов.
The accusations could have been a political ploy, but Russia has a clearly expressed interest in keeping Montenegro out of NATO. Эти обвинения могли быть политической уловкой, однако Россия однозначно выразила свою заинтересованность в том, чтобы держать Черногорию вне НАТО.
Indeed, many regard Netanyahu’s Iran obsession as nothing more than a successful ploy to divert attention from the Palestinian issue. В самом деле, многие считают одержимость Нетаньяху иранским вопросом всего лишь успешной уловкой, направленной на то, чтобы отвлечь внимание от палестинского вопроса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.