Usage examples of "portrayed" in English with translation to Russian

<>
a sympathetically portrayed single mother. изображённая с сочувствием мать-одиночка.
Even the machinery of US military combat is portrayed non-heroically. Даже американская военная машина не изображена героической.
Bachmann, on the other hand, is portrayed as being slightly unhinged. Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую".
Other posters portrayed me as the puppet-master of opposition politicians. На других плакатах меня изображали в виде кукловода оппозиционных политиков.
Because I look at the way women are portrayed all the time. Потому что я всегда обращаю внимание на то, как изображают женщин.
Soviet propaganda had portrayed Americans as one-dimensional figurines representing an evil empire. Советская пропаганда изображала американцев схематичными фигурами, представляющими империю зла.
Inappropriate, excessive, or illegal use of drugs (even if portrayed in a comedic manner) Ненадлежащее, чрезмерное или незаконное использование медикаментов (даже при изображении в комедийном ключе)
However, the idea still isn't quite as daft as it is being portrayed here: Однако эта идея далеко не такая бессмысленная, как Пирронг пытается ее изобразить:
critics portrayed Parmalat as the latest manifestation of a crisis of European-style family capitalism. критики изображали Parmalat как последнее проявление кризиса семейного капитализма по европейскому образцу.
They successfully portrayed themselves as victims of a firestorm, rather than as accessories to arson. Они успешно изображали из себя жертв огненной бури, а не организаторов поджога.
The intelligent designer's always portrayed as this super intelligent, moral being that comes down to design life. Сторонники сотворения мира разумной силой всегда изображают ее как мегаинтеллектуальное, высоконравственное создание которое сходит свыше, чтоб сотворить жизнь.
God is always portrayed as being good and wickedness and evil is a human thing, a human problem. Бог всегда изображен хорошим, а порочность и зло заложены в людях, это человеческая проблема.
The Obama administration, including Clinton, initially portrayed these steps as part of a "balancing act" on Yanukovych's part. Администрация Обамы, включая Клинтон, первоначально изображало эти шаги как часть "балансирования" на стороне Януковича.
Indeed, many in the West have portrayed their establishment as part of an effort to displace existing multilateral lenders. Действительно, многие на Западе изображали его создание как часть усилий по вытеснению существующих многосторонних кредиторов.
Against this backdrop, Netanyahu has portrayed himself as Israel’s protector, appropriating the esteem afforded to the defense establishment. На данном фоне Нетаньяху изображает себя защитником Израиля, присваивая себе то уважение, которые обычно оказывается армейской элите.
Bush was portrayed as facing down a new Hitler with Churchillian resolve, and advocates of containment were accused of appeasement. Буша изображали как человека, с решимостью Черчилля бросившего вызов новому Гитлеру, а сторонников сдерживания обвиняли в умиротворении.
Russians are often (unfairly, I would argue!) portrayed as passive sheep, and as submissive to whatever dictates the authorities make. Россиян часто (и, я считаю, несправедливо!) изображают пассивными овцами, покорно выполняющими приказы своих властей.
Perhaps it is always the fate of Democratic presidents to be portrayed as quislings quivering before this or that random evil dictator. Наверное, такова извечная судьба президентов-демократов: быть изображаемыми в виде предателей, дрожащих перед тем или иным взятым наобум злобным диктатором.
And yet you will see in religious art, saints or the Virgin Mary will often be portrayed - not always - in glamorous forms. И все-таки вы убедитесь, что лики святых зачастую изображены достаточно гламурно, не всегда конечно.
He successfully portrayed himself as a rebel resisting the LDP’s old guard, actually purging some of them, in defense of ordinary Japanese. Он успешно изображал себя мятежником, противостоящим «старой гвардии» ЛДП ради защиты рядовых японцев, и даже смог добиться отставки некоторых из них.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!