Sentence examples of "predate" in English

<>
But trading in securities that predate sanctions is more susceptible to investor jitters because it threatens to expose bondholders to risk. Но торговля ценными бумагами, которые предшествуют санкциям, вызывает большие опасения у инвесторов, поскольку она угрожает подвергнуть риску владельцев облигаций.
The Criminal Procedure Code was amended in 1994 and is seen as one of the major reforms that predate the Peace Accords. В 1994 году в Уголовно-процессуальный кодекс были внесены поправки, и это считается одной из крупных реформ, предшествующих заключению мирных соглашений.
They also describe the various actions under way in the sectors of the environment and of natural resources, since these are generally actions that have been in place for a number of years, and hence predate the Convention. В них также описываются различные проводимые мероприятия в области окружающей среды и природных ресурсов, поскольку эти мероприятия, как правило, уже осуществляются в течение ряда лет и, следовательно, их начало предшествует принятию Конвенции.
Figuring out precisely what happened and the sequence of all of these steps is “more difficult,” Lithgow-Bertelloni said, because they predate the rock record and are “part of the melting process that happens early on in Earth’s history — very early on.” Выяснить, что же именно произошло и в каком порядке, «намного сложнее», сказала Литгоу-Бертеллони, потому что эти этапы предшествуют появлению стратиграфической летописи и являются «частью процесса плавления, имевшего место на очень ранних стадиях существования Земли».
Nevertheless, even with this caveat, there has been a rise of FDI protectionism that predates the current financial crisis and recession. Тем не менее, даже с этой оговоркой в отношении ПИИ наблюдается подъем протекционизма, предшествующий текущему финансовому кризису и экономическому спаду.
But actually when you look at female circumcision, you see that it has nothing to do with Islam, it's just a North African practice, which predates Islam. Но на самом деле, если вы посмотрите на обряд женского обрезания, вы заметите, что он не имеет никакого отношения к исламу; это просто северо-африканский обычай, который предшествовал исламу.
House of Cards’ previous seasons, which predated the worst of the Ukraine crisis, gave most of the geopolitical action over to the rise of China, while Russia was depicted as a rather weak and uncivilised power. В предыдущих сезонах «Карточного домика», которые предшествовали худшим моментам украинского кризиса, основное геополитическое действие разворачивалось вокруг подъема Китая, тогда как Россия изображалась как достаточно слабая и варварская держава.
They denied having any knowledge of the situation prior to their entry on duty in the Ministry (March 2007) and said that to go back to issues that predated the signature of the Ouagadougou Agreement would run counter to the current peace process. Они заявили, что у них нет никакой информации за период до занятия ими должностей в этом министерстве (в марте 2007 года), и указали на то, что возвращение к рассмотрению событий, предшествовавших подписанию Уагадугского соглашения, не будет способствовать мирному процессу.
If Russia wants to be the hegemon of its region, and Aron accurately notes that this desire predates Putin’s arrival in the presidency and represents a broad consensus among Russians, how could it possibly hope to accomplish this without recovering many of the Soviet Union’s former assets? Если Россия хочет стать гегемоном в своем регионе, а Арон точно заметил, что именно это желание предшествовало возвращению Путина на пост президента, кроме того, оно также преобладает среди россиян, как она может надеяться на это, не вернув себе большую часть бывших средств стратегического назначения, принадлежавших Советскому Союзу?
Article 113 provides that “As soon as pregnancy begins and until the end of the post-natal leave, de facto dismissal or dismissal resulting from prior legal proceedings shall not lead to the termination of a female worker's contract, unless the cause of such dismissal predates the pregnancy; however, even in the latter case, dismissal shall not take effect until immediately after the end of the above-mentioned period of leave”. В статье 113 говорится, что «в период после наступления беременности и вплоть до завершения послеродового отпуска фактическое увольнение или увольнение с предварительным уведомлением не влекут за собой прекращения трудового договора работающих женщин, за исключением случаев, когда такое увольнение было вызвано обстоятельствами, предшествовавшими наступлению беременности; однако и в этом случае соответствующие действия предпринимаются только по окончании упомянутого отпуска».
My biases certainly predate Facebook. Мои предубеждения сформировались тогда, когда еще не было фейсбука.
Sharks and their cousins, the rays, predate the dinosaurs. Акулы и их родичи скаты появились раньше динозавров.
He'll predate it for a couple hundred bucks. Он подпишет его задним числом за пару сотен баксов.
MiG-29, Su-27 and MiG-31 fighters that predate the end of the Cold War predominate. Такие самолеты как МиГ-29, Су-27 и МиГ-31, созданные еще до окончания холодной войны, составляют основу военно-воздушных сил России.
In fact, many of the weapons featured here were first designed during the Cold War and predate China’s military rise. На самом деле, многие из этих систем проектировались и создавались в годы холодной войны и появились раньше того, как в Китае начался военный подъем.
These disputes predate the existence of the Islamic State, but they will reemerge with a vengeance once the militants are defeated. Эти споры существовали до появления «Исламского государства», и они возродятся с удвоенной силой после победы над террористами.
The current conflict in eastern Ukraine is a continuation of Russia’s longstanding objective of regional dominance, objectives that very much predate the Soviet Union. Текущий конфликт на востоке Украины является продолжением попыток России добиться регионального господства — цели, которая возникла задолго до образования СССР.
Approximately 60 per cent of the buildings predate 1940 and in this sector of the housing stock in particular the need for refurbishment and urban renewal has accumulated. Приблизительно 60 % таких зданий было построено до 1940 года, и в данном секторе жилого фонда ощущается особая потребность в реконструкции и обновлении.
For example, these fish predate on sea urchins, and when the fish were all gone, all anyone ever saw underwater was just acres and acres of sea urchins. Например, эта рыба охотится за морскими ежами. Когда рыба пропала, все, что можно было видеть под водой - это акры и акры морских ежей.
Male geisha actually predate female geisha in Japan, but as the popularity of the art form declined in post-World War II Japan, the male geisha — or taikomochi — began to disappear. На самом деле, гейши-мужчины появились в Японии раньше, чем гейши-женщины, но поскольку в Японии после II мировой войны этот вид традиционного искусства утратил свою популярность, гейши-мужчины, или как их называют «тайкомоти», начинают исчезать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.