Sentence examples of "preference" in English with translation "преимущество"

<>
Such standards may not directly set requirements for the quality of a product but simply give intrinsic preference to the distribution of domestically made products (e.g. labels indicating products'provenance). Такие стандарты могут не устанавливать непосредственно требования к качеству продукции, но имманентно обеспечивать создают преимущества для торговли товарами отечественного производства (в качестве примера можно взять ярлыки, содержащие информацию о производителе товара).
Long-serving staff who have conscientiously performed their duties are given preference in the distribution of vouchers (including reduced-price vouchers) for sanatoriums, residential facilities and rest homes, and also in the provision of material assistance. Сотрудникам, работающим длительное время на заводе и добросовестно исполняющим свои обязанности, предоставляются преимущества при распределении путевок (включая льготные) в санатории, пансионаты, дома отдыха, а также при оказании материальной помощи.
Like previous speakers, she urged the Russian Federation to enact special temporary measures under article 4, paragraph 1, of the Convention in order to ensure that unemployed women were given preference in hiring over unemployed men. Как и предыдущие ораторы, г-жа Шёпп-Шиллинг настоятельно призывает Российскую Федерацию ввести в действие специальные временные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции, с тем чтобы безработные женщины имели преимущество по сравнению с безработными мужчинами при устройстве на работу.
For that purpose, reservations and preferences may be established in the hiring conditions, so that, qualifications being equal, preference in hiring is given to persons of the sex less well represented in the group or vocational category concerned. С этой целью в условиях найма могут быть предусмотрены оговорки и преференции, чтобы преимущество при найме на работу имели, при наличии соответствующей квалификации, лица того пола, который в меньшей степени представлен в данной профессиональной группе или категории.
This provision operates as a preference or distinction between citizens and non-citizens within the meaning of article 1, paragraph 2, of the Convention: the refusal to admit Mr. Diop to the Bar was based on the fact that he was not of French nationality, not on any of the grounds enumerated in article 1, paragraph 1. Это положение отражает преимущество или различие между гражданами и негражданами по смыслу пункта 2 статьи 1 Конвенции: г-ну Диопу было отказано в приеме в адвокатуру на том основании, что он не является французским гражданином, а не на каком-либо из оснований, перечисленных в пункте 1 статьи 1.
It also notes the statement that the only significant difference regarding the enjoyment of human rights between Jewish nationals and other citizens exists with regard to determining the right to immigrate to Israel, according to the Law of Return, and that such preference is made for the purpose of developing the national identity of the State party. Комитет также отмечает заявление о том, что единственное существенное различие в сфере осуществления прав человека между гражданами еврейского происхождения и другими гражданами связано с определением права на иммиграцию в Израиль в соответствии с Законом о возвращении и что такое преимущество предоставляется с целью формирования национальной самобытности государства-участника.
Some favor affirmative action programs that provide preferences for minorities in job allocation, college admission, and public contracts. Некоторые относятся одобрительно к программам «позитивных действий», предоставляющим преимущества для представителей меньшинств при приеме на работу, в колледж или при получении государственных заказов.
Capacity- building measures to strengthen the ability of preference-receiving countries to meet product standards are generally deemed critical for enhancing the effective benefits associated with trade preferences. Меры по укреплению возможностей стран, получающих преференции, для соблюдения товарных стандартов в общем имеют ключевое значение для увеличения реальных преимуществ, извлекаемых из торговых преференций.
Few empirical studies exist to measure the actual benefits flowing from preferential trade agreements, however, available estimates suggest that preferences can amount to significant shares of the value of exports from the countries concerned. Имеется не так уж много эмпирических исследований для оценки фактических преимуществ, полученных в результате преференциальных торговых соглашений, вместе с тем существующие оценки позволяют предположить, что преференции могут достигать значительной доли в объеме экспорта соответствующих стран.
For that purpose, reservations and preferences may be established in the hiring conditions, so that, qualifications being equal, preference in hiring is given to persons of the sex less well represented in the group or vocational category concerned. С этой целью в условиях найма могут быть предусмотрены оговорки и преференции, чтобы преимущество при найме на работу имели, при наличии соответствующей квалификации, лица того пола, который в меньшей степени представлен в данной профессиональной группе или категории.
The World Trade Organization Agreement on Textiles and Clothing had eliminated textile and garment import quotas for World Trade Organization member countries as of 1 January 2005, opening export markets to countries that had previously been limited by quotas, and reducing preferences that had been enjoyed by other countries. В соответствии с Соглашением по текстильным и одежным изделиям Всемирной торговой организации с 1 января 2005 года для стран — членов Всемирной торговой организации были отменены квоты на импорт текстильных и одежных изделий, в результате чего доступ на рынки экспортных товаров получили страны, возможности которых в этой области были прежде ограничены действовавшими квотами, а преимущества других стран в этом плане сократились.
The result may be, and experience shows that it not infrequently is, a concentration of operational work on particular themes that correspond more to donor preferences than to overall programme priorities defined at the national or international levels, thus engaging more agencies than their comparative advantage or priorities defined by their governing bodies would justify. Результатом может стать, и, как показывает опыт, это случается довольно часто, сосредоточение оперативной работы на конкретных темах, отвечающих в большей степени интересам доноров, нежели общим программным приоритетам, определенным на национальном или международном уровне, при задействовании большего числа учреждений, чем представлялось бы целесообразным в силу их сравнительных преимуществ или приоритетов, определенных их руководящими органами.
This advisory group should devise a smooth post-graduation transition strategy in which the graduated country, in cooperation with its bilateral and multilateral development partners, would identify benefits in the areas of trade-related preferences, development finance and technical cooperation that should be considered to ensure that its development progress would not be interrupted or reversed. Эта консультативная группа должна разработать стратегию плавного перехода после исключения, с помощью которой исключаемая из списка страна, в сотрудничестве со своими двусторонними и многосторонними партнерами по развитию, определит преимущества в области торговых преференций, финансирования развития и технического сотрудничества, которые, как предполагается, обеспечат непрерывность и необратимость процесса развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.