Sentence examples of "principal" in English with translation "начало"

<>
Under such branch nodes, and also under the Case node, you can attach nodes to each principal type, as listed in the Node types table. С помощью таких узлов, служащих началом ветвей, а также узла Узел Case можно присоединять узлы к каждому из основных типов, как показано в таблице Типы узлов.
A sort of migration from the Council usually occurs 90 minutes after a meeting begins, with the principal members of the Secretariat and Permanent Representatives gradually leaving the Chamber. Примерно через 90 минут после начала заседания обычно происходит своего рода миграция из зала Совета, когда его постепенно покидают ответственные сотрудники Секретариата и постоянные представители.
Tellingly, Kerry appointed Martin Indyk – a British-born Australian citizen, who began his political career in the US working for AIPAC in the early 1980s – as the principal US facilitator. Об этом красноречиво свидетельствует сделанное Керри назначение Мартина Индика – гражданина Австралии британского происхождения, который начал свою политическую карьеру в США в 1980-х, работая на AIPAC – в качестве основного посредника США на этих переговорах.
As a national leader, Thatcher’s principal achievements were to reverse Britain’s decline, which had gained momentum in the 1970’s, before her first term as Prime Minister in 1979. Основным достижением Тэтчер в качестве национального лидера является поворот вспять упадка Британии, который начал набирать обороты еще в 1970 году и продолжался до начала ее первого срока на посту премьер-министра в 1979 году.
An agreement with the Paris Club was concluded in July 2001 allowing Ukraine to obtain rescheduling of principals in arrears and the principal due during a 20-month period to the beginning of September 2002. В июле 2001 года было заключено соглашение с Парижским клубом, позволяющее Украине добиться переноса просроченных платежей в погашение капитальной суммы долга и платежей в погашение капитальной суммы долга, причитающихся в течение 20-месячного периода до начала сентября 2002 года.
UNCC was of the view that the Governing Council made it clear that interest could only be paid after the full payment of the principal amounts of awards, which from the outset the Governing Council must have known would never occur. ККООН придерживалась мнения о том, что «Совет управляющих четко указал, что проценты могут быть выплачены только после полной выплаты основных присужденных сумм компенсации и что Совету управляющих с самого начала должно было быть известно о том, что это никогда не произойдет».
India will remain engaged, together with other delegations, in seeking ways to begin substantive work on all the principal issues on the agenda of the Conference in a manner that takes into account the concerns and priorities of its constituents and secures their support. Индия будет и впредь вместе с другими делегациями вести поиск путей начала субстантивной работы по всем основным проблемам повестки дня Конференции таким образом, чтобы принимать в расчет заботы и приоритеты всех ее субъектов и заручаться их поддержкой.
At the beginning of 2000, the central European and Baltic countries, in particular, Estonia, the Czech Republic and Slovenia, had principal Internet development indicators (number of hosts, secure servers, percentage of Internet users and the range of services available via Internet) close to those in developed market economies. В начале 2000 года основные показатели развития Интернета (количество хост-компьютеров, защищенные серверы, количество пользователей Интернета в процентах к численности населения и диапазон услуг, предлагаемых по Интернету) в странах центральной Европы и Балтии, в частности в Эстонии, Чешской Республике и Словении, были близки к показателям развитых стран с рыночной экономикой.
The purpose of the survey was to take stock of human rights education programmes, materials and organizations developed and active since the launching of the Decade, and to request the principal actors to highlight human rights education needs, accomplishments and obstacles, and recommendations for the remainder of the Decade. Цель этого обследования состояла в том, чтобы ознакомиться с разработанными программами и материалами для просветительской работы в области прав человека, а также с организациями, созданными с начала Десятилетия, и просить основных участников сообщить о потребностях, достижениях и трудностях в просветительской работе в этой области и вынести рекомендации в отношении работы в течение оставшихся лет Десятилетия.
So I took all the food that was on my tray and I shoved it in his face and then he hit the ground and I just started pummeling him and his girlfriend came over and she ripped out a chunk of my hair and the principal walked me home. Так что я взяла всю еду, что была на моем подносе и швырнула ему в лицо, и он упал на пол, а я начала его колотить, и тут подошла его подружка и вырвала клок моих волос и директор провожал меня домой.
But peace was the principal driving force in the minds of people like Schumann and Jean Monnet at the beginning of the European integration process, as it was for Helmut Schmidt and Valéry Giscard d'Estaing when they laid the foundations of the single currency and today's European Central Bank. Но мир был основной движущей силой для таких людей, как Шуманн и Жан Моне, в начале процесса европейской интеграции, а также для Гельмута Шмидта и Валери Жискара д'Эстена, заложивших основу единой валюты и сегодняшнего Европейского центрального банка.
The actual calculation of interest on any principal sum payable by way of reparation raises a complex of issues concerning the starting date (date of breach, date on which payment should have been made, date of claim or demand), the terminal date (date of settlement agreement or award, date of actual payment) as well as the applicable interest rate (rate current in the respondent State, in the applicant State, international lending rates). На практике исчисление процентов на любую основную сумму, подлежащую уплате в качестве возмещения, вызывает комплекс проблем, связанных с датой начала (датой нарушения136, датой платежа, датой претензии или требования), датой окончания (датой соглашения об урегулировании или вынесения решения, датой фактического платежа), а также с применяемой процентной ставкой (ставкой, действующей в ответственном государстве, в государстве-заявителе, международными кредитными ставками).
Earlier this year, the document reached the principals' level but was rejected as being too similar to the Bush administration's policy, according to officials familiar with the process. В начале года документ был представлен на рассмотрение высшего руководства, но его забраковали, назвав очень похожим на концепцию администрации Буша. Об этом говорят знакомые с деталями подготовки документа представители.
Though not yet a full member of the Standing Committee, a formal invitation is expected in early 2008 after a positive December 2007 meeting between UN-Habitat and the Standing Committee principals. Хотя ООН-Хабитат еще не является полноправным членом Постоянного комитета, ожидается, что после проведения в декабре 2007 года конструктивной встречи между представителями ООН-Хабитат и руководством Постоянного комитета официальное приглашение поступит в начале 2008 года.
An agreement with the Paris Club was concluded in July 2001 allowing Ukraine to obtain rescheduling of principals in arrears and the principal due during a 20-month period to the beginning of September 2002. В июле 2001 года было заключено соглашение с Парижским клубом, позволяющее Украине добиться переноса просроченных платежей в погашение капитальной суммы долга и платежей в погашение капитальной суммы долга, причитающихся в течение 20-месячного периода до начала сентября 2002 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.