Sentence examples of "probing" in English

<>
And so we built some very sophisticated radio antennas just for probing both walls and searching for an air gap. Мы построили несколько очень сложных радиоантенн для исследования стен и поиска воздушного зазора.
She called me in Dublin, probing about our marital status. Она позвонила мне в Дублин, прощупывала насчет нашего семейного статуса.
What's up with anal probing? Почему зондирование заднего прохода?
Martin added that "Double Down" does not definitively answer whether the political probing reached Obama's desk. Мартин добавил, что "Ставки удвоены" не дает четкого ответа на вопрос, дошли ли результаты политического зондирования до стола Обамы.
International energy prospectors, including Marathon Oil Corp., Chevron Corp. and Talisman Energy Inc., are probing Poland’s shale deposits to see if drilling techniques that revolutionized U.S. gas production can unleash reserves big enough to supply Polish demand for more than three centuries. Международные геологические разведчики, включая Chevron Corp. и Talisman Energy Inc., ведут исследования обширного пласта сланцевого газа в Польше, проверяя, смогут ли новые технологии по добыче газа, перевернувшие американское газовое производство, открыть запасы, способные удовлетворить газовые потребности страны на ближайшие триста лет.
Even while the Russians have been more prominent in Libya of late, these efforts seem more like probing for weakness than anything else. Даже несмотря на то, что Россия в последнее время больше отличилась в Ливии, похоже, что усилия эти направлены больше на прощупывание слабых мест, чем что-то еще.
Lily, this is 200 pages of detailed accounts about Bigfoot, ghosts, aliens abducting people from their beds and probing them. Лили, это 200 страниц детальных отчетов о снежном человеке, призраках, о похищении инопланетянами людей прямо из их постелей и их исследовании.
“What he’s basically doing is probing and saying: ‘How far can I push? «Фактически он прощупывает, испытывает терпение противника и спрашивает: „Как далеко я могу зайти?
Building and maintaining resilience requires probing its boundaries. Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов.
Galvani's approach of probing the nervous system with electrodes has remained state-of-the-art until today, despite a number of drawbacks. Подход Гальвани зондирования нервной системы электродами по сей день считается достижением, несмотря на ряд недостатков.
Well, in the mid-'70s, there were not great opportunities for a bioengineer like me, especially in Italy, and so I decided, with some researchers from the United States and the University of Florence, to start probing the murals decorated by Vasari on the long walls of the Hall of the 500 searching for the lost Leonardo. В середине 70-х биоинженерам приходилось тяжело, особенно в Италии, поэтому я решил привлечь исследователей из США и Флорентийского университета для исследования фресок руки Джорджо Вазари на стенах Салона пятисот в поисках утраченного полотна Леонардо.
This tendency to react symmetrically to the latest provocation or probing action may help explain why United States and European policies so often seem at least one step behind Russia. Тенденция к «прощупыванию» или симметричному реагированию на последние провокационные действия помогает объяснить то, почему Соединенные Штаты и Европа в своей политике так часто оказываются по крайней мере на один шаг позади России.
Across the U.S., hackers have been prying into state electoral machinery, probing for weaknesses. Хакеры проникают в государственную избирательную машину повсюду в США, прощупывая ее уязвимые места.
Putin is probing the United States for the sake of testing it, not seriously threatening it. Путин зондирует Соединенные Штаты ради проверки, а не для того, чтобы действительно угрожать им.
But one explanation for the lack of punishment is that, until recently, most of Russia's cyberattacks were aimed at probing networks and not destroying them or leaking the pilfered data onto the internet. Но есть еще одно объяснение отсутствия наказаний. До недавнего времени российские кибератаки были направлены в основном на зондирование компьютерных сетей, а не на их уничтожение и не на размещение украденных данных в интернете.
Actual measurements of fat thickness (depth) are made on the edges of cuts by probing or scoring the overlying surface fat in a manner that reveals the actual thickness and accounts for any natural depression or seam which could affect the measurement. Фактические измерения толщины (глубины) жира производятся на кромках отрубов путем прощупывания или надрезания лежащего на поверхности жира таким образом, чтобы установить фактическую толщину и учесть любое естественное углубление и любую линию сращения, которые могут повлиять на точность измерения.
A generation after the Cold War ended, Russian fighter jets are again probing NATO’s defenses in the skies around Norway and Portugal. Спустя два десятилетия после окончания холодной войны российские истребители снова прощупывают системы защиты НАТО в небе вокруг Норвегии и Португалии.
Obama’s skepticism about the effectiveness of force had helped carry him to the White House; he had been probing the issue in public since the Nobel speech. Скептическое отношение Обамы к эффективности применения силы помогло ему попасть в Белый дом. Он публично зондировал этот вопрос с тех пор, как стал нобелевским лауреатом и произнес свою речь.
Over the last two years, we have seen that Russia has taken the measure of U.S. deterrent and compellence capabilities, through constant probing and testing, and is assessing what it believes America’s true red lines are — not what is announced from the podiums of the White House and Foggy Bottom — and sees no reason to completely forestall the springback. В последние два года мы наблюдали, как Россия оценивала и измеряла потенциал сдерживания и принуждения США, постоянно прощупывая почву и проверяя их, и что она уже обнаружила истинные красные линии Америки — не те, о которых ее лидеры твердят в Белом доме — и не видит причин полностью препятствовать выстрелу пружины.
And we can now start to probe the structure in interesting ways. Теперь мы можем исследовать эти структуры интересными способами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.