Sentence examples of "proceed" in English with translation "продолжаться"

<>
Enter your LinkedIn password to proceed. Введите свой пароль в LinkedIn для продолжения.
To proceed enter the confirmation code and click Confirm. Для продолжения операции введите этот код и нажмите «Подтвердить».
Second, global financial reform must proceed at a faster pace. Во-вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами.
Then financial liberalization could proceed with market interest rates remaining at normal levels. Тогда финансовая либерализация может продолжаться при рыночных процентных ставках, которые останутся на нормальных уровнях.
How those negotiations will proceed and how long they will take are anyone’s guess. Можно только предполагать, как будут продолжаться эти переговоры и сколько времени они займут.
He was seen in the West as a reformer, and reform may not proceed without him. Запад видел в нем реформатора, и без него реформы могут и не продолжиться.
China would not "agree" to American arms sales or other activities with Taiwan, but they would proceed with normalization anyway. Китай "не согласился" на то, чтобы Америка продавала оружие или имела какие-либо другие отношения с Тайванем, но, как бы то ни было, выступил за продолжение нормализации.
If Zune Music + Video directs you to Zune Marketplace, you might need to enter your account name and password to proceed. Если Zune Music + Video перенаправляет вас в магазин Zune, то для продолжения может потребоваться ввести имя пользователя и пароль учетной записи.
Ms. Anttila (Finland) said that the general discussion on agenda item 68 should proceed, since it had been announced in the Journal. Г-жа Анттила (Финляндия) говорит, что общая дискуссия по пункту 68 повестки дня должна быть продолжена, поскольку о ней было объявлено в " Journal ".
Tip: If the field for which you want to change the field size already contains data, consider making a backup of your database before you proceed. Совет: Если поле, размер которого необходимо изменить, уже содержит данные, перед продолжением рекомендуется создать резервную копию базы.
That plan was originally intended as a confidence-building measure that, in effect, would have paused the Iranian program and allowed for international talks to proceed. Изначально это предложение рассматривалось как мера повышения доверия. По сути дела, оно подразумевало паузу в иранской ядерной программе и давало возможность для продолжения международных переговоров.
The Clinton administration’s goal was to proceed with the enlargement of NATO to Central and Eastern Europe, including the Baltic states, while minimizing Russian heartburn. Целью администрации Клинтона было продолжение расширения Североатлантического альянса с введением в его состав стран Центральной и Восточной Европы, включая Прибалтику, и чтобы при этом отрицательная реакция со стороны России была минимальной.
Probably the only rational way to proceed would be to acknowledge that unilateral steps on both sides can still further the cause of de-escalation and ultimate reconciliation. Вероятно, единственным осмысленным продолжением процесса будет подтверждение того, что шаги, предпринятые сторонами в одностороннем порядке, все еще способны привести к де-эскалации и полному примирению.
Continuing to pay while negotiations proceed can be an act of good faith; but it can also allow reserves and fiscal resources to drain to unnecessarily low levels. Продолжение выплат во время ведения переговоров может стать актом доброй воли, но может и привести к чрезмерному истощению ресурсов и финансовых средств.
The reform process outlined in the road map must proceed, and the road map's focus on the parallel implementation of measures by the two parties must be revived. Должен продолжаться процесс реформы, очерченный в «дорожной карте», и необходимо возродить сделанный в «дорожной карте» акцент на параллельное осуществление мер обеими сторонами.
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, but stated that, in exceptional circumstances, procurement procedures should allow the tendering process to proceed while the evaluation criteria are being finalized. Департамент операций по поддержанию мира согласен с этой рекомендацией, но он заявил, что при исключительных обстоятельствах процедуры закупок должны предусматривать продолжение процесса торгов одновременно с доработкой критериев оценки.
I know how busy you must be, but I need your answer to my last mail before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back? Я знаю, как вы заняты, но для продолжения работы над проектом мне нужно получить от вас ответ, на моё последнее письмо. Вы можете уделить минутку и ответить мне?
Such a strategy might be politically satisfying to some, but Russia lacks the resources to compete with the US and needs good bilateral relations in order to proceed with its own internal transformation. Такая стратегия с политической точки зрения могла бы удовлетворить некоторых, но Россия испытывает недостаток в средствах, чтобы конкурировать с США, и ей нужны хорошие двусторонние отношения для продолжения своих собственных внутренних преобразований.
As we proceed in the peace process within the country, new problems in the form of the global food crisis, rising oil prices and imminent danger from climate change stare us in the face. По мере продолжения нами мирного процесса в нашей стране мы сталкиваемся лицом к лицу с новыми проблемами в виде глобального продовольственного кризиса, роста цен на нефть и нависшей угрозы в виде последствий изменения климата.
Negotiations on the EU association agreement should proceed – this is an issue of strategic importance to Europe – but subsequent steps will inevitably depend on Ukraine’s commitment to the values and principles underpinning European integration. Переговоры по договору о сотрудничестве с ЕС должны продолжаться ? это вопрос стратегического значения для Европы ? но последующие шаги неизбежно будут зависеть от приверженности Украины к ценностям и принципам, лежащим в основе европейской интеграции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.