Sentence examples of "productive" in English with translation "полезный"

<>
The clubs, sleeping late, your lack of interest in anything productive. Шляешься по клубам, спишь допоздна, полезная деятельность тебя вообще не интересует.
A gerontological plan is being developed at the national level that includes education, health, rehabilitation and productive activities. На национальном уровне подготавливается геронтологический план, предусматривающий проведение мероприятий в области образования, здравоохранения и восстановления здоровья и других полезных мероприятий.
Because when you put it on, you immediately get everything you need to have a fun and productive and useful meeting. Ведь когда вы его надеваете, вы немедленно получаете все, что нужно для полезной, продуктивной и нескучной встречи.
Those who do make it out often have trouble holding down jobs, reuniting with family and becoming productive members of society. Те, кто выходит на свободу после срока в одиночной камере зачастую испытывают трудности в поиске работы, в воссоединении с семьей и в том, чтобы стать полезными членами общества.
When I was in the joint, I was thinking, how can I take this and make it more productive, you know? Когда я пребывал в местах не столь отдалённых, я раздумывал, как это пережить и вынести из этого что-то полезное?
In many ways, the Blair government's support of free-market policies turned out to be a shrewd and productive shift. Во многих отношениях поддержка правительством Блэра политики свободного рынка оказалась разумным и полезным начинанием.
(2) lack of the machines to do anything useful and productive in the world economy besides subsistence agriculture and unskilled service work; (2) недостаток техники, позволяющей производить продукт полезный для экономики помимо продуктов от примитивного сельского хозяйства и низкоквалифицированной работы в сфере обслуживания;
So these young men and women learned job-readiness and life skills through bee keeping and became productive citizens in the process. Итак, эти молодые мужчины и женщины получили навык готовности к работе и другие полезные навыки, ухаживая за пчелами, и в процессе этого стали полезными членами общества.
NATO’s military and civilian officials have worried about this situation for several years now — without receiving much productive guidance from their capitals. Военные и гражданские руководители Североатлантического альянса обеспокоены такой ситуацией вот уже несколько лет, но при этом не получают никаких полезных указаний из своих столиц.
Proposals beget counter proposals, and pipelines act as lightning rods that attract all the political energy that should be directed to more productive uses. Предложения порождают встречные предложения, и трубопроводы служат громоотводами, привлекающими к себе всю политическую энергию, которую следовало бы направить на достижение более полезных целей.
Without skills, people find themselves locked out of productive, rewarding economic activities, leaving them unable to meet their needs for housing, healthcare and nutrition. Без навыков люди оказываются отстраненными от продуктивных и полезных экономических действий, что делает их неспособными удовлетворить свои потребности в жилье, здравоохранении и пище.
Some participants pointed out that national development banks could be instrumental in providing long-term capital for productive activities and financial resources for infrastructure development. Некоторые участники отметили, что национальные банки развития могли бы сыграть полезную роль в предоставлении долгосрочного капитала для производственной деятельности и финансовых ресурсов для развития инфраструктуры.
Rather than reflexively aping irresponsible and hostile nuclear gestures by Russia, the United States should energetically search for creative ways to enhance dialogue and stimulate productive exchanges. Вместо того чтобы машинально подражать безответственным и враждебным действиям России, сопровождающимся угрозами ядерным оружием, США следует как можно активнее искать продуктивные способы расширения диалога и стимулирования полезного обмена мнениями.
In our criminal justice system, the punishment should fit the crime — and those who have served their time should leave prison ready to become productive members of society. В нашей системе уголовного правосудия наказание должно соответствовать совершенному преступлению, и те, кто отсидел свой срок, должны покидать стены тюрьмы, будучи готовыми стать полезными членами общества.
In conclusion, I would like, on behalf of my fellow Co-chairperson, to thank the substantive Secretariat for its assistance in making round table 1 useful and highly productive. В заключение я хотел бы от имени моего сопредседателя поблагодарить Секретариат за помощь, оказанную им в проведении весьма полезного и продуктивного обсуждения за «круглым столом» 1.
Several Board members who had participated in the field visit took the floor to express their appreciation and agreed that the field visit had been very productive and useful. Несколько членов Совета, которые приняли участие в этой поездке, выразили в своих выступлениях удовлетворение и пришли к единодушному мнению, что эта поездка была весьма продуктивной и полезной.
Their financial resources, instead of being dedicated to building social infrastructure and to productive and profitable activities in the context of development, are allocated to repairing the resulting environmental damage. Вместо того чтобы направлять свои финансовые ресурсы на создание объектов социальной инфраструктуры и на осуществление полезной и выгодной деятельности в контексте развития, нашим странам приходится направлять их на восстановление нанесенного природой ущерба.
Decent work — promoted by the International Labor Organization since 1999 – means productive, rewarding, and secure jobs that provide safe working conditions, fair income, and social protection for the employed and their families. Порядочная работа – к которой с 1999 года призывает Международная организация труда – означает продуктивные, полезные и безопасные рабочие места, которые могут обеспечить безопасные условия работы, справедливый доход и социальную защиту для рабочих и их семей.
The SBSTA noted that it had a useful and productive exchange of experiences and views during the three in-session workshops on mitigation at its twentieth, twenty-first and twenty-second sessions. ВОКНТА отметил, что им был проведен полезный и продуктивный обмен опытом и мнениями в ходе трех сессионных рабочих совещаний по тематике смягчения последствий изменения климата на своих двадцатой, двадцать первой и двадцать второй сессиях.
Translating all these demands into a common unit of physical area gives us an opportunity to compare it with Earth’s productive area – and thus to get a sense of how sustainable we are. С помощью перевода всех данных потребностей в общую единицу физической площади мы получаем возможность сравнить их с полезной площадью Земли и, следовательно, понять, сколько мы еще "протянем".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.