Beispiele für die Verwendung von "professionalization" im Englischen
The Service will continue to contribute through targeted action towards training, professionalization and networking to combat racism.
Своей целенаправленной деятельностью СБР и впредь будет вносить вклад в просвещение, профессионализацию и согласование усилий в области борьбы с расизмом.
OIOS is an active member of the United Nations Evaluation Group and participated in decision-making pertaining to the working principles of the Evaluation Group, the professionalization of the evaluation function and evaluation practices.
УСВН является активным членом Группы по оценке Организации Объединенных Наций и участвует в принятии решений, касающихся принципов работы Группы по оценке, профессионализации функции проведения оценок и практических видов оценок.
The network has formed sub-working groups to focus on four broad areas, namely, United Nations reform, vendor management, procurement professionalization and access for suppliers from developing countries and countries with economies in transition.
Сеть сформировала четыре рабочие подгруппы, которые работают по следующим четырем широким направлениям: реформа Организации Объединенных Наций, порядок использования поставщиков, профессионализация закупочной деятельности и доступ поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The physician's art - now so circumscribed by bureaucratic, political, and economic forces - turns on both the professionalization of these inherently human resources and the impact of their routine use on the doctor's own moral life.
Искусство целителя - так сильно сегодня ограниченное бюрократическими, политическими и экономическими силами - включает в себя как профессионализацию этих неотъемлемых человеческих ресурсов, так и воздействие их повседневного использования на собственную нравственную жизнь врача.
Third, he underlined the need for mechanisms to ensure the professionalization and effectiveness of the new system for the administration of justice, as well as for guarantees of due process and transparency in line with relevant international standards.
В третьих, он подчеркивает необходимость создания механизмов, призванных обеспечить профессионализацию и эффективное функционирование новой системы отправления правосудия, а также обеспечения гарантий справедливого судебного разбирательства и транспарентности в соответствии с применимыми международными нормами.
In addition, Flemish employment policy forms the basis for investing in the continued professionalization of immigrant federations through the provision of financial support for two members of staff, so that they can carry out their advisory role in full.
Кроме того, фламандская политика в области занятости служит базой для дальнейшей профессионализации федераций некоренных жителей путем финансирования постов двух сотрудников в объеме, позволяющем им в полной мере выполнять свои консультативные функции.
The Interior Ministry has continued with the equipment, professionalization and training of the National Civil Police, along with a process of internal vetting, to achieve institutional efficiency and eradicate corruption and infiltration of organized crime and drug trafficking into State structures.
В министерстве внутренних дел продолжалась работа по оснащению оборудованием, профессионализации и усилению профессиональной подготовки сотрудников Национальной гражданской полиции наряду с процессом внутренней проверки и аттестации сотрудников с целью повышения эффективности работы полиции, а также искоренения коррупции и проникновения организованной преступности и наркоторговли в государственные структуры.
The US managed the transition roughly between 1880 and 1930, combining the professionalization of management with a speculative taste for new technologies – electrification, automobiles, and radio – and state tolerance of the Second Industrial Revolution’s great industrial monopolies, which invested their super-profits in scientific research.
США удалось совершить этот переход приблизительно между 1880 и 1930 годами, сочетая профессионализацию управления и спекулятивный вкус к новым технологиям – электрификация, автомобили и радио – а также государственную толерантность к огромным монополиям эпохи второй индустриальной революции, которые вложили свои сверхприбыли в научные исследования.
Key measures undertaken include: the roll-out of a staff professionalization and certification programme; integrated training at the regional level; the planned upgrade to a later version of Atlas; and the exploration of a more cost-effective means of addressing internal staff capacity issues in certain country offices.
Основные принятые меры включали: создание программы профессионализации и аттестации персонала; организация интегрированной профессиональной подготовки на региональном уровне; планируемое внедрение более поздней версии системы «Атлас»; изучение более эффективных с точки зрения затрат путей решения проблемы внутреннего кадрового потенциала в ряде страновых отделений.
The civilian police would also assist with the restoration of the rule of law and public security through sustainable institutional strengthening and professionalization of the HNP.
Гражданская полиция будет оказывать также содействие в восстановлении правопорядка и общественной безопасности посредством устойчивого организационного укрепления и профессиональной подготовки сотрудников ГНП.
Measures to ensure continuous training of staff as well as the professionalization of the procurement functions are elaborated on in the main report on procurement reforms.
Меры, призванные обеспечить непрерывную профессиональную подготовку персонала, а также поставить закупочную деятельность на профессиональную основу, подробно обсуждаются в основном докладе о реформах в области закупок.
The collective knowledge base remains thin and, despite the many ad hoc conferences and networks, leadership in the professionalization of the rule of law field is absent.
База коллективных знаний по-прежнему неразвита, при этом, несмотря на многочисленные, но несистематические конференции и сетевые механизмы, налицо отсутствие руководящей линии, в том что касается профессиональной подготовки в сфере верховенства права.
Implement national plans for security sector reform, including the establishment of an agreed framework and modalities for rightsizing and ensuring the professionalization of the army, the police and the national intelligence service.
Воплотить в жизнь национальные планы реформирования сектора безопасности, включая рамки и процедуры сокращения до необходимого уровня численности; продолжать работу по переводу на профессиональную основу армии, полиции и национальной разведывательной службы (НРС).
The professionalization of peacekeeping has been another long-standing reform endeavour, a core element of which is the training of all categories of personnel to better prepare them to undertake their responsibilities.
Задача повышения профессионализма миротворческого персонала также давно стоит на повестке дня в контексте реформ, и одним из основных элементов в этом плане является обучение всех категорий сотрудников с целью лучше подготовить их к выполнению своих обязанностей.
UNDP will continue to invest in staff capacity building and professionalization programmes, develop alternative and more sustainable measures such as the regional shared services centres to support bank reconciliations and other core business areas.
ПРООН будет продолжать вкладывать ресурсы в наращивание кадрового потенциала и в программы повышения профессионального уровня, разрабатывать альтернативные и более надежные меры, такие как региональные совместные центры обслуживания для содействия в выверке банковских счетов и в других ключевых областях.
After completion of these programs, the students are required under RA 7836, otherwise known as Teachers Professionalization Act, to take the Licensure Examination for Teachers to qualify them to teach both in the elementary and secondary levels.
По прохождении этих программ слушатели в соответствии с РЗ 7836, известным иначе как Закон о профессиональной подготовке преподавателей, должны пройти лицензионный экзамен для учителей, дающий право на преподавание в начальной и средней школе.
The justice sector in the Central African Republic suffers from severe resource shortages, resulting in insufficient human resources in all the regions, deficient training and professionalization programmes, lack of material resources for justice activities and dilapidated justice institutions.
Сектор правосудия в Центральноафриканской Республике страдает от серьезного дефицита ресурсов, в результате чего во всех районах не хватает судебных работников, отсутствуют надлежащие программы профессиональной подготовки и повышения квалификации и материальные ресурсы для судебной деятельности, а судебные здания находятся в обветшалом состоянии.
The Government and UNDP strategy is, in part, to assist in the restructuring and capacity-building of federal institutions; promote professionalization of the civil service; and develop and implement a public administration reform strategy to revitalize public institutions.
Стратегия правительства и ПРООН отчасти заключается в оказании содействия перестройке и укреплению потенциала федеральных учреждений и содействия созданию профессиональной гражданской службы, а также в разработке и осуществлении стратегии реформирования административной системы в целях активизации деятельности государственных учреждений.
The Government has stated to me that it was increasing defence expenditure in order to counterbalance the reduction in troop strength and that it was confident that an increasing professionalization of the Lebanese armed forces would similarly have positive effects.
Правительство заявило мне, что оно увеличивает расходы на оборону, чтобы уравновесить сокращение численности войск, и что оно уверено в том, что увеличение числа военнослужащих-контрактников в составе ливанских вооруженных сил также даст положительный эффект.
In the area of youth justice, the Netherlands referred to a plan for the period 2002-2010, which encompassed early intervention, enhancing the effectiveness of sanctions, improving the speed and consistency of sanctions, immediate aftercare and the professionalization of operational organizations.
В области правосудия в отношении молодежи Нидерланды сообщили о плане на период 2002-2010 годов, который предусматривает принятие мер на раннем этапе, повышение эффективности санкций, повышение оперативности и последовательности санкций, незамедлительное воспитательно-исправительное воздействие на лиц, отбывших лишение свободы, и повышение профессионального уровня оперативных организаций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung