Sentence examples of "profiting" in English

<>
These forces are probably profiting from the drug trade. Эти силы, вероятно, получают прибыль от торговли наркотиками.
To accelerate progress, we must confront those who are profiting from climate change and defend the interests of ordinary people. Для ускорения этого прогресса мы должны противостоять всем, кто наживается на изменении климата, ради защиты интересов простых людей.
Another group of opportunist ex-combatants, including United Liberation Movement for Democracy in Liberia/LURD commanders Lancassa, Yandabakssa and Morris Kamara, travelled from Liberia in early 2007 with a view to profiting from the potential destabilization of Guinea. Еще одна группа оппортунистов среди бывших комбатантов, в том числе командиры отрядов УЛИМО/ЛУРД Ланкасса, Яндабакса и Морисс Камара, выехали туда из Либерии в начале 2007 года с целью поживиться за счет возможной дестабилизации обстановки в Гвинее.
It gives you the chance to make a long trade, hopefully profiting from a second big price rise. Это хорошая возможность открыть длинную сделку, чтобы получить прибыль на втором этапе движения цены вверх.
They portrayed themselves as swashbuckling parodists, unbound by the conventions of mainstream journalism, exposing Westerners who were cynically profiting from the chaos of post-Soviet Russia. Они позиционировали себя как отчаянные пародисты, не связанные никакими условностями журналистики мейнстрима, и изобличали представителей Запада, цинично наживавшихся на том хаосе, который царил в постсоветской России.
A bearish pennant gives you the chance to make a short trade, hopefully profiting from a second big fall in price. При появлении медвежьего вымпела появляется удобный случай открыть короткую сделку, чтобы получить прибыль на втором этапе падения цены.
Poroshenko has announced that he'll demand additional international sanctions against those profiting from the "nationalization," but new anti-Russian sanctions are not a popular idea in Europe today. Порошенко объявил, что потребует ввести дополнительные международные санкции против тех, кто будет наживаться на этой «национализации». Однако новые антироссийские санкции сегодня в Европе непопулярны.
• Prevent the princes of Wall Street who led us into the crisis from profiting from the systemic risk that they created. • Не дать королям Уолл-Стрит, которые привели нас к кризису, получить прибыль от системного риска, который они сами и создали.
The channel has also attacked Kolomoisky, Firtash’s political foe and his key competitor on the media market, “associating” him with a controversial mayoral candidate in Kharkiv and attacking his airline as profiting from flights to Russia. Этот канал также выступает с нападками на Коломойского, который является политическим врагом Фирташа и его главным конкурентом на медийном рынке. Он «ассоциирует» Коломойского со скандальной фигурой кандидата на пост мэра Харькова и заявляет, что авиакомпания этого олигарха наживается на рейсах в Россию.
Perhaps ordinary citizens always knew that when they sold houses for real gains, ultimately they were profiting at someone else's expense. Пожалуй, обычные люди всегда знали, что когда они продавали дома, получая реальные доходы, в конечном итоге, они получали прибыль за чей-то счет.
Given the considerable gap between theoretical analyses of this phenomenon and hard facts about effective ways of tackling its multiple components, including preventive measures, the identification, freeing and protection of victims and efforts to clamp down on culprits profiting from this trade and exploiting children by taking advantage of their helplessness. В связи с тем, что существует информационный разрыв между анализом данного феномена и знанием о действенных путях решения многочисленных проблем, составляющих его, включая меры профилактики, расследование, освобождение и защиту потерпевших, борьбу с теми, кто наживается на этом промысле и эксплуатирует детей, пользуясь их беззащитностью.
Instead of profiting from sales at high prices, the corporation would become eligible for a share of all payments made by the fund over the next ten years. Вместо того чтобы получать прибыль от продаж по высоким ценам, корпорации будут получать часть от всех платежей, осуществляемых фондом на протяжении следующих десяти лет.
One cable from Rome claims "Berlusconi and his cronies are profiting personally and handsomely" from energy deals with Russia, and says the prime ministers' personal interests have warped Italy's foreign policy: "The Italian government is deeply ambivalent about energy projects that would help Europe diversify its energy imports, while at the same time it is supportive of other projects that would increase Europe's Russian energy dependency." Так, в одном донесении из Рима говорится, что «Берлускони и его приспешники лично и очень обильно наживаются» на энергетических сделках с Россией и что личные интересы премьер-министра искривляют внешнеполитический курс Италии: «Правительство Италии крайне неоднозначно относится к энергетическим проектам, которые способны помочь Европе диверсифицировать структуру импорта энергоносителей, в то же время поддерживая такие проекты, которые усугубляют зависимость энергетики Европы от России».
Worse, food corporations are also profiting from the proliferation of illnesses for which they are partly responsible, by marketing “healthy” processed foods enriched with protein, vitamins, probiotics, and omega-3 fatty acids. Хуже того, продовольственные корпорации даже получают прибыль, благодаря распространению этих болезней, за которые они частично несут ответственность: они продают «полезные для здоровья» пищевые продукты, которые обогащены протеинами, витаминами, пробиотиками и жировыми кислотами Омега-3.
Meanwhile, as jobs go, so will tax revenues; and it is unlikely that the companies profiting from AI will willingly step in to support adequate social-welfare programs for their former employees. Между тем, по мере исчезновения рабочих мест, будут сокращаться и налоговые поступления; весьма маловероятно, что компании, получающие прибыль от применения ИИ, охотно примут участие в поддержке соответствующих программ социального обеспечения для своих бывших сотрудников.
The desire to prevent the princes of Wall Street from profiting from the crisis was reflected in the Fed-Treasury decision to let Lehman Brothers collapse in an uncontrolled bankruptcy without oversight, supervision, or guarantees. Желание не дать королям Уолл-Стрит возможности получить прибыль от кризиса, было отражено в Федерально-казначейском решении допустить возможность краха и банкротства Lehman Brothers без надзора, контроля и каких-либо гарантий.
But it is to be hoped that the West's legal systems will provide an alternative recourse, one that will not only partially redress past injustices, but provide incentives for corporations to think twice before profiting from brutal regimes in the future. Но стоит надеяться на то, что правовые системы Запада обеспечат альтернативный ресурс, тот, который не только будет частично возмещать за несправедливость в прошлом, но и обеспечивать стимулы для корпораций для того, чтобы они подумали дважды прежде, чем получать прибыль от зверских режимов в будущем.
Then there are murkier practices that cross the line into market abuse: tactics such as ‘quote stuffing’ – firing thousands of trades into the markets and cancelling them within microseconds, with the intention of slowing down the markets and profiting from the price differences. Есть и более темные методы, с помощью которых злоупотребляют рынком: например, тактика «манипуляция котировками» (quote stuffing) – выброс нескольких тысяч сделок на рынок и отмена их через микросекунды с намерением сдержать рынок и получить прибыль от разницы в ценах.
On the one hand, Russia participates, profiting from customs duties and the additional stimulus of new economic horizons — two of the three operational overland corridors of the Silk Road Economic Belt pass through Russian terrain, often utilizing Russian-run or invested dry ports and logistics zones. С одной стороны, Россия участвует в этом проекте, получая прибыль в виде таможенных пошлин и получая дополнительный стимул развития и новые экономические перспективы. Через российскую территорию проходит пара действующих сухопутных коридоров «Экономического пояса шелкового пути», зачастую с использованием российских транспортных терминалов (или тех «сухих портов», в которые она вкладывает средства), а также логистических зон.
How to start making profit? Как начать получать прибыль?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.