Sentence examples of "profound effect" in English

<>
I believe we are gradually making a difference as to what is regarded as acceptable and normal and that that will have a profound effect over time. Я считаю, что мы постепенно начинаем более четко понимать, что считается приемлемым и нормальным и что постепенно окажет сильное воздействие.
The buying and selling of wood and non-wood forest products and services, including across international borders, have a profound effect on sustainable forest management, forest harvesting and the value of forest products. Покупка и продажа древесины и иной лесной продукции и услуг, в том числе через международные границы, оказывает сильное воздействие на устойчивое лесопользование, лесозаготовки и стоимость лесной продукции.
A simple compound found throughout nature which has profound effects on human consciousness. Простой элемент, найденный в природе, который имеет сильное воздействие на человеческое сознание.
Additionally, it has a profound effect on creative problem-solving and deep information processing. К тому же, это оказывает сильное влияние на способность к творческому решению проблем и глубину обработки информации.
The movement of so many people is likely to have a profound effect on Pakistan. Перемещение такого количества людей, вероятно, окажет существенное влияние на Пакистан.
Discrimination in educational access is particularly important, given its profound effect on its victims' life prospects. Особенно важной является дискриминация в отношении доступа к образованию, если учитывать то влияние, которое она затем оказывает на жизненные перспективы жертвы.
He starts with what we know: that oil has a profound effect on Russia's economic health. Дайан начал с того, что нам уже известно: падение цен на нефть стало мощным ударом по российской экономике.
The use of information technology to manage transportation and distribution channels is likely to have a similarly profound effect. Использование информационных технологий для управления транспортными потоками и грузоперевозками будет столь же серьезно эффективно.
The war had a profound effect not just on Iraq and the Middle East, but also on the UK and the US. Война оказала сильное влияние не только на Ирак и Ближний Восток, но также и на Великобританию и США.
A shift from competition in crude to competition in petroleum products would have a profound effect on global oil markets and related industries, like shipping. Переход от конкуренции на рынках нефти к конкуренции на рынках нефтепродуктов окажет глубокое влияние на глобальную нефтяную отрасль, а также на смежные с ней, например, морские грузоперевозки.
Such an attitudinal change appears to have had a particularly profound effect in one of the important growth miracles of the last quarter century - India since the early 1980's. Такое изменение взглядов, по-видимому, оказало особенно глубокое влияние в одном из важных случаев "экономического чуда" последней четверти прошлого века - Индия с начала 80-х годов.
2 Thus, the administrative heritage of a country, the state of the economy or the general level of social capital could have a profound effect on the progress of capacity-building. 2 Таким образом, административное наследие страны, состояние экономики и общий уровень «социального капитала» могут оказать самое серьезное воздействие на прогресс в области создания потенциала.
The recent deregulation, privatization and marketization of social services have had a profound effect on labour markets in sectors of employment that had set standards of social security for several generations. Осуществляемые в последнее время процессы дерегулирования, приватизации и коммерциализации социальных услуг оказывают глубокое воздействие на рынки труда в тех секторах занятости, в которых на протяжении нескольких поколений были установлены стандарты социального обеспечения.
But just as importantly, we need to think of ourselves as the readers of our fears, and how we choose to read our fears can have a profound effect on our lives. Не менее важно отдавать себе отчёт, что мы - читатели своих собственных страхов и смысл, который мы вложим в страх, окажет огромное влияние на нашу жизнь.
September 24, 2013: Popular Science becomes one of the first major publications to ditch its comments feature, citing studies that found that blog comments can have a profound effect on readers’ perceptions of science. 24 сентября 2013 года. Popular Science становится одним из первых ведущих изданий, отказавшихся от раздела комментариев. При этом журнал ссылается на исследования, которые показали, что комментарии могут оказать мощное воздействие на представления читателей о науке.
These included modern bilateral and multilateral treaties on trade and development, such as those of the World Trade Organization, that have a profound effect on previous treaties between indigenous peoples and colonial and/or successor States. Речь идет о современных двусторонних и многосторонних договорах о торговле и развитии, в частности тех, что заключаются в рамках Всемирной торговой организации и имеют серьезные последствия для ранее заключенных договоров между коренными народами и колониальными государствами и/или их преемниками.
With the political standoff surrounding the selection of a new president intensifying, Turkey is entering a critical period that could have a profound effect on both the country’s internal evolution as a secular democracy and its relations with the West. По мере усиления политического противостояния, сопровождающего выборы нового президента, Турция входит в крайне важный исторический период, который может иметь значительные последствия как для внутренней эволюции страны в сторону светской демократии, так и для её отношений с Западом.
The best scientific information currently available suggests that such changes in the ocean chemistry could have a profound effect on corals, shellfish, specific groups of phytoplankton and other calcareous organisms, thereby affecting biodiversity and disrupting the marine food web and ocean biogeochemistry. Наиболее достоверная из имеющейся в настоящее время научной информации дает основание предполагать, что такие изменения в химии океана могут оборачиваться существенными последствиями для кораллов, моллюсков, ракообразных, отдельных групп фитопланктона и иных кальцифицирующих организмов, сказываясь тем самым на биоразнообразии и подрывая морскую трофическую сеть и биогеохимию океана.
Scientific information currently available suggests that such changes in the ocean chemistry could have a profound effect on corals, shellfish, specific groups of phytoplankton, and other calcareous organisms thereby affecting biodiversity and disrupting the marine food web and ocean biogeochemistry, including beyond areas of national jurisdiction. Имеющаяся ныне научная информация свидетельствует о том, что такие изменения в химии океана могут иметь весьма существенные последствия для кораллов, моллюсков и ракообразных, конкретных групп фитопланктона и других известковых организмов и, соответственно, оказывать воздействие на биоразнообразие и нарушать морские пищевые цепочки и биогеохимию океана, в том числе в районах за пределами действия национальной юрисдикции.
For example, the Expert Group was not allowed to discuss any formal or legal issues, the financial constraints of the project nor any other aspects of a non-technical nature, even though these issues would have a profound effect on the implementation of the “technical” proposals. Так, например, Группе экспертов не было позволено обсуждать какие-либо формальные или юридические вопросы, финансовые ограничения проекта, а также любые другие нетехнические аспекты, и это несмотря на то, что данные вопросы имеют существенное влияние на осуществление “технических” предложений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.