Sentence examples of "promoted" in English with translation "способствовать"

<>
Tripartite dialogue, collective bargaining and other democratic processes should be promoted. Следует способствовать установлению трехстороннего диалога, заключению коллективных соглашений и другим демократическим процессам.
Good governance was a key factor in designing national development strategies that promoted inclusive development. Ключевым фактором в разработке национальных стратегий в области развития, способствующих обеспечению всеохватывающего развития, выступает рациональное управление.
The Fund has promoted smooth cooperation between indigenous peoples and national authorities in their respective countries. Фонд способствует налаживанию конструктивного сотрудничества между коренными народами и компетентными национальными органами в их соответствующих странах.
Declining media revenues promoted capture in another key way: it shifted the incentive for owning a media outlet. Снижение доходов СМИ способствовало их захвату и ещё по одной причине: изменились стимулы к владению СМИ.
Specifically, this has been promoted by the prohibition on showing series of advertising spots that have a sexist character. Этому, в частности, способствовал запрет на показ ряда рекламных роликов, имеющих сексистский характер.
This support, however, should be implemented in ways that the natural potential of individuals, society, and the market is promoted. Эта поддержка, однако, должна осуществляться теми способами, которые способствуют развитию естественного потенциала людей, общества и рынка.
Other trade fairs for women from Ecuador, Peru and the Caribbean region promoted cultural exchange and offered new commercial opportunities. Другие торговые ярмарки для женщин из Эквадора, Перу и Карибского региона способствовали культурным обменам и созданию новых возможностей в коммерческой сфере.
It has also promoted a culture of teamwork and cross-fertilization of ideas and solutions to the task at hand. Это также способствует формированию культуры коллективной работы и взаимному обмену идеями и решениями, касающимися поставленных задач.
This has promoted better understanding, harmony and tolerance, in particular through the practice of joint celebration and the “open house” concept. Это способствует лучшему взаимопониманию, согласию и терпимости, в частности на основе практики совместного празднования и концепции «открытого дома».
Parts of California also experienced severe fires following a wet winter, which promoted plant growth, and then a hot dry summer. Часть Калифорнии также пострадала от сильных пожаров. Влажная зима способствовала росту растений, но затем наступило жаркое сухое лето.
All this changed when Thailand promulgated a constitution in 1997 that promoted political transparency and accountability and government stability and effectiveness. Ситуация изменилась, когда Таиланд провозгласил конституцию в 1997 году, которая способствовала политической прозрачности и подотчетности, а также стабильности и эффективности правительства.
The outcomes have been positive and have also promoted the involvement of many young people in environmental and forest-related actions. Результаты встреч имеют позитивное значение и способствуют вовлечению многих молодых людей в деятельность по охране окружающей среды и сохранению лесов.
In our view, new thinking should be promoted among collectors, antiquarians and other persons who deal with the circulation of cultural property. По нашему мнению, необходимо способствовать утверждению нового мышления среди коллекционеров, антикваров и других лиц, участвующих в обороте культурных ценностей.
In the 1920s, they promoted mergers in automobiles: most importantly the creation of Daimler-Benz, which came close to absorbing BMW as well. В 1920-х годах они способствовали слиянию компаний и в автомобилестроении. Самым значительным результатом этой деятельности является создание Даймлер-Бенц (Daimler - Benz), который чуть было не поглотил и БМВ (BMW).
Above all, such contracts promoted the values of loyalty and commitment to the Organization, and to the international civil service as a whole. Однако в первую очередь эти контракты способствуют укреплению таких ценностей, как лояльность и приверженность делу Организации и международной гражданской службе в целом.
In addition, FAO promoted responsible and cost-efficient small-scale fishing technologies and, to that end, was conducting case studies on beach seining. Кроме того, ФАО способствует внедрению ответственных и экономичных методов мелкого рыболовства и выполняет в этой связи предметные исследования, посвященные применению береговых закидных неводов.
In the Arab States region, the establishment of the Greater Arab Free Trade Area in January 2005 has promoted regional and subregional cooperation. В регионе арабских государств создание в январе 2005 года Большой арабской зоны свободной торговли способствовало развитию регионального и субрегионального сотрудничества.
Several speakers commended the organization of ancillary meetings during the Tenth Congress, which had promoted the active participation of intergovernmental organizations, non-governmental organizations and experts. Несколько выступавших дали высокую оценку организации вспомогательных совещаний в ходе десятого Конгресса, которые способствовали актив-ному участию представителей межправитель-ственных и неправительственных организаций и экс-пертов.
How can consultation and direct contact between authorities be promoted throughout all the stages of the process of requesting and granting extradition and mutual legal assistance? Как можно способствовать консультациям и прямым контактам между органами власти на всех этапах процесса представления и удовлетворения запросов о выдаче и оказании взаимной правовой помощи?
Specific pilot projects in the mining industry, particularly with respect to waste-water treatment and air pollution abatement technologies, should continue to be promoted and implemented. Следует и далее способствовать осуществлению и выполнению конкретных экспериментальных проектов в горнодобывающей промышленности, в частности связанных с очисткой сточных вод и внедрением технологий, снижающих уровень загрязнения воздуха.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.