Sentence examples of "provoke" in English with translation "спровоцировать"

<>
Another is to provoke curiosity. Второй способ — спровоцировать любопытство.
Sharing SDI would provoke a second American Revolution! Передача технологий СОИ спровоцирует вторую Войну за независимость!
These measures will almost certainly provoke retaliation from China. Эти меры практически наверняка спровоцируют ответные действия со стороны Китая.
Perhaps more robust military intervention will provoke further atrocities. Возможно, что более мощная военная интервенция спровоцирует дальнейшие зверства.
That could provoke a dangerous and destabilizing backlash across Russia. Это может спровоцировать опасную и дестабилизирующую отрицательную реакцию по всей России.
They will also likely provoke a reaction from the Duma. Вероятнее всего, они спровоцируют негативную реакцию Государственной Думы.
As in Iraq, the conflict could provoke large-scale bloodletting. Как и в Ираке, данный конфликт может спровоцировать крупномасштабное кровопролитие.
U.S., Europe Trying to Provoke Armed Conflict, Iran Envoy Says Посол Ирана: США и Европа пытаются спровоцировать вооруженный конфликт
An end to the euro would indeed provoke an immense crisis. Конец евро действительно спровоцировал бы огромный кризис.
I'm going to provoke him by asking for a recusal. Я собираюсь спровоцировать его, попросив отвод.
It also "may provoke a dangerous reconstitution race" at times of crisis. Это также «может спровоцировать опасную гонку в области восстановления потенциала» во время кризиса.
Conservatives want not only to silence the reformers, but to provoke confrontation. Консерваторы хотят не только "заткнуть" реформаторов, но и спровоцировать конфронтацию.
No statement could be better crafted to provoke a retreat from the greenback. Нельзя было сказать лучше, чтобы спровоцировать бегство из доллара.
They were concerned that any pre-election response could provoke an escalation from Putin. Их беспокоило то, что любые ответные шаги до окончания выборов могут спровоцировать Путина на более активные действия.
We aim to tug at the conscience of people everywhere, to provoke others into action. Мы стремимся к тому, чтобы повсюду пробудить сознание людей и спровоцировать к действиям других.
Not long from now, both men will most likely provoke headlines such as the following: Через непродолжительное время оба этих человека, скорее всего, спровоцируют заголовки наподобие следующих:
A prime-time news program warned that the U.S. wants to provoke a conflict. Ведущие новостей в прайм-тайм предупреждают, что Соединенные Штаты хотят спровоцировать конфликт.
If NATO forces cross into Russian territory, that might provoke a nuclear response from Moscow. Если войска НАТО вторгнутся на территорию России, это может спровоцировать ядерный ответ со стороны Москвы.
I need dexamethasone And enough time to provoke a respiratory reaction And confirm cushing's syndrome. Мне нужен дексаметазОн, и время, чтоб спровоцировать респираторную реакцию, и подтвердить синдром кУшинга.
Worse, he wants to slap tariffs on Chinese imports, which would doubtless provoke a trade war. Хуже того, он хочет ударить тарифами по китайскому импорту, что, несомненно, спровоцирует торговую войну.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.