OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Just get to his computer and put in the jump drive. Просто доберись до компа и вставь флешку.
That SIM card he put in the burner phone belongs to Abel. Та симка, что он вставил в другой телефон принадлежала Абелю.
He once hit her so hard, I had to put in five caps. Однажды он ударил её с такой силой, что мне пришлось вставить ей пять коронок.
Okay, so instead of a page break, we are going to put in a section break here. Теперь вместо разрыва страницы мы вставим здесь разрыв раздела.
To create your news post, type in a headline or select Add image to put in a background photo. Чтобы создать запись новости, введите заголовок или выберите Добавить изображение, чтобы вставить фоновую фотографию.
But fully interactively on standard graphics cards on a normal computer, I can just put in a clip plane. Это происходит совершенно интерактивно, на стандартной видеокарте на обычном компьютере. Я могу просто вставить плоскость отсечения.
OK, I've just put in reports that he's been fiddling his water meter and operating a terrorist cell in his garage. Отлично, я только что вставил в отчет, что он играл с водосчетчиком и управлял террористической ячейкой в своем гараже.
And when I talk about it I usually pick business because they make the best pictures that you can put in your presentation, and because it's the easiest sort of way to keep score. Обычно я выбираю бизнес, когда рассказываю об этом потому, что так получаются лучшие иллюстрации, которые можно вставить в вашу презентацию, а также потому, что это простейший из способов держаться главного.
There's parts of the genome where it cannot tolerate even a single error, and then there's parts of the genome where we can put in large blocks of DNA, as we did with the watermarks, and it can tolerate all kinds of errors. У генома есть отрезки, где он не терпит ни единой ошибки, и есть отрезки, куда можно вставлять огромные блоки ДНК. Что мы и сделали, поместив "водяные знаки" в тех зонах, где он игнорирует любые ошибки.
And in fact, this technology has gotten so developed that this creature - this is a moth - this is the moth in its pupa stage, and that's when they put the wires in and they put in the computer technology, so that when the moth actually emerges as a moth, it is already prewired. Кстати, эта технология теперь настолько развита, что вот это существо - это моль. Моль в стадии куколки, и уже в этой стадии они вставили провода и компьютерный чип. Так что когда куколка превращается в моль, она уже готова к подключению.
And then with four screws, we put in a frame, then we snap in the device and we run with wires - the one shown in green will go to the surface of the brain with electrodes, to the epileptic focus, the origin of the epilepsy, where we can sense the electrical signal and have computer analysis that tells us when to hit it with some electrical current to prevent the clinical manifestation of the seizure. Дальше 4мя винтами устанавливаем каркас, вставляем в него устройство и разбираемся с проводами - - зеленый с электродом - к поверхности мозга, а именно к эпилептическому очагу, где все и начинается, где можно распознать электрический сигнал, который, с помощью компьютерного анализа определяется и подвергается удару током, для предотвращения клинического проявления припадка.
I'll wait till you put your teeth in, dear. Я подожду, пока ты вставишь свои зубы, дорогуша.
Charlie, I need to go pee and put my diaphragm in. Чарли, мне нужно пописать и вставить противозачаточный колпачок.
Yeah, that's because I just changed it, so, you just put the old toner back in. Да, потому что я только что его поменяла, так что ты вставил старый.
Let's take it out. Throw it away so nobody can use it and put a new one in." Вытащим треснутое стекло, выбросим так, чтобы никто не смог им больше воспользоваться, и вставим новое."
"Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." «Да, это правда,» — вставила Сьюзен. — «Я всего лишь хотела позвонить...»

Advert

My translations