Sentence examples of "puts" in English with translation "выражать"
Translations:
all5948
положить1381
поставлять763
помещать410
ставить370
девать319
надевать280
размещать259
вкладывать181
посадить178
класть158
заключать157
выражать154
вставлять100
прилагать93
наносить69
оценивать59
сложить58
прикладывать53
переводить50
закладывать36
сажать27
складывать23
наделять20
совать19
пут19
ставиться17
приставлять14
сунуть13
обувать10
упекать7
переводиться5
представлять на рассмотрение5
толкать4
облагать4
закладываться3
наноситься2
всунуть2
приводить в состояние повышенной боеготовности2
прилагаться2
надеваться2
вставляться1
приводить в состояние повышенной готовности1
толчок1
other translations617
Blair believes that Britain ought to join the Euro, because he wants Britain to be, as he puts it, "at the heart of Europe".
Блэр считает, что Британии следует присоединиться к зоне евро, потому что, по его собственному выражению, он хочет, чтобы Британия вошла "в самое сердце Европы".
Researcher and psychoanalyst Frederick Wyatt puts it this way: “When a woman says with feeling she craved her baby from within, she is putting biological language to what is psychological.”
Исследователь и психоаналитик Фредерик Вьятт (Frederick Wyatt) объясняет это следующим образом: «Когда женщина утверждает, что она всем своим естеством хотела ребенка, она просто пользуется языком биологии, чтобы выразить феномены психологии».
Second, ruble depreciation puts Russian producers in an advantageous position because as much as 80% of their costs for producing oil are ruble denominated, while they sell much of their oil in dollar-dominated markets.
Во-вторых, падение рубля удобно для российских производителей нефти, так как до 80% от их производственных расходов выражены в рублях, а продают большую часть своей нефти они на долларовых рынках.
[…] the Special Rapporteur puts forward the view that international organizations should also face the same consequences as States when their internationally wrongful act constitutes a serious breach of obligations under peremptory norms of general international law.
[…] Специальный докладчик выразил мнение о том, что международные организации должны сталкиваться с теми же последствиями, что и государства, когда их международно-противоправное деяние является серьезным нарушением обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права.
My delegation would like to extend our sincere appreciation to the Secretary-General for his report on small aims, which puts forward 12 recommendations whereby he calls on States to work more on the issue of eliminating small arms.
Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за представленный им доклад по стрелковому оружию, в котором содержится 12 рекомендаций, в которых он призывает государства прилагать больше усилий в целях решения вопроса ликвидации стрелкового оружия.
To express extreme concern at the tragic conditions under which Palestinian and Arab detainees live in Israeli prisons and detention centres, to demand that the international community, as represented by international human rights organizations, strives to expose the inhuman practices in Israeli jails and puts pressure on Israel for their release in accordance with signed agreements and understandings;
выразить крайнюю обеспокоенность бедственными условиями, в которых палестинские и арабские заключенные содержатся в израильских тюрьмах и местах заключения, призвать международное сообщество в лице международных организаций по защите прав человека делать достоянием гласности факты бесчеловечного обращения с заключенными в израильских тюрьмах и оказывать давление на Израиль, добиваясь их освобождения в соответствии с подписанными соглашениями и договоренностями.
In fact, there are 1,200 officially sanctioned haunted houses in the United States generating about $500 million in revenue, according to America Haunts, and that includes those awesome photos of you mid-peeing your pants that your friend puts on Facebook and you can't take down and then that guy you like sees the photo and leaves a comment like "nice face."
Более того, по сведениям общества America Haunts, в Америке есть 1200 официально признанных домов с привидениями, генерирующих около $500 млн дохода, а также те потрясающие фотографии, где ты почти описалась, которые твой друг выложил на Facebook, а ты не можешь убрать, а потом тот парень, который тебе нравится, видит эту фотографию и оставляет комментарий вроде "классное выражение лица".
As one influential scholar at Peking University put it:
Вот как выразил это один влиятельный ученый из Пекинского университета:
As Gorbachev put it: “President Bush was right about Germany.
Как выразил это Горбачев, «президент Буш был прав насчет Германии.
It was something she did not want to put into words.
Это было что-то, чего она не хотела выражать словами.
Geopolitics was like “open source computer software,” as Dugin put it.
Геополитика, по выражению Дугина, подобна «бесплатной компьютерной программе».
Capitalism was first admired for being “progressive,” as Marx put it.
Капитализм изначально вызывал восхищение своей «прогрессивностью», пользуясь выражением Маркса.
Let me not be ashamed if I put my trust in Thee.
Не дай мне опозориться, когда я выражаю доверие тебе.
Our goal has been to put across understandable messages in comprehensible terms.
Мы поставили перед собой цель выражать понятные мысли доступным языком.
Putin, who has emasculated the Russian parliament, could hardly put it better.
Путин, который оскопил российский парламент, вряд ли мог бы лучше выразить эту мысль.
Let me not be ashamed, for I put my trust in Thee.
Не дай мне опозориться, когда я выражаю доверие тебе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert