Ejemplos del uso de "raise price" en inglés
In fact, in addition to the salaries and per diems paid to the conference staff, the calculation of which would also include weekends, the contracts of these important service providers would mandate that additional experts be contracted, which would raise the price of the meetings for both the Secretariats.
И действительно, помимо выплаты сотрудникам конференционных служб окладов и суточных, при калькуляции которых будут также учитываться выходные, контракты этих сотрудников, оказывающих важные услуги, предписывают набор дополнительного числа экспертов, что неизбежно приведет к увеличению расходов на проведение совещаний для обоих секретариатов.
Yet the suggestion that governments should act directly to raise the price of lower-skilled labor is likely to be met with sharp intakes of breath and sotto voce comments that I must be mad.
Однако идея, что правительствам следует напрямую заняться повышением стоимости низкоквалифицированного труда, наверное, вызовет шок и шипящие комментарии, что я, должно быть, сошёл с ума.
Most products had always been sold on a technical specification basis so that Jones could seldom raise his price above Smith's.
Большинство продуктов всегда продавалось согласно техническим спецификациям, так что Джонсу редко представлялась возможность продать свой товар дороже, чем Смиту.
We'll just raise the price for our persian friends.
Мы просто поднимем цену для наших персидских друзей.
Market-based solutions to the climate challenge run the very serious risk of undermining development objectives, precisely because they aim to raise the price of energy services in order to make renewable energy sources attractive to private investors.
Решение климатических проблем при помощи рынка является очень рискованным из-за того, что цели развития не будут достигнуты, именно потому, что это решение направлено на увеличение цен за энергетические услуги, с целью сделать возобновляемые источники энергии привлекательными для инвесторов.
The video is done, but I would like to raise the price a bit for a few reasons
Видео готово, но я просил бы немного увеличить оплату, и вот почему.
It is also likely to increase unemployment and raise the price of the fish, leading to nutritional and other related problems.12
Кроме того, оно также может привести к увеличению безработицы и повышению цены на рыбу и обусловить возникновение проблем питания и других связанных с этим проблем12.
Is it my right to raise the price of any product in my diner?
Имею ли я право поднимать цену на любой продукт в моей закусочной?
In others, monopolies in trade deprive countries of the advantages of international competition, while monopolies in cement significantly raise the price of construction.
В других монополия торговли лишает страны преимуществ, обеспечиваемых международной конкуренцией, в то время как монополия в производстве цемента значительно увеличивают стоимость строительства.
Select “Optimize for CPM” to raise the price floor for a placement.
Выберите «Оптимизировать для CPM», чтобы повысить минимальную цену для плейсмента.
Look, han, everyone knows there are certain things that people need in an emergency that you never raise the price on.
Послушай, Хан, все знают, что есть некоторые вещи, которые нужны людям в экстренных случаях, на которые не стоит поднимать цены.
Perhaps it is time to try another approach: a commitment by each country to raise the price of emissions (whether through a carbon tax or emissions caps) to an agreed level, say, $80 per ton.
Возможно, наступило время попробовать другой подход: обязательство каждой страны увеличить стоимость выбросов (или через налоги на выбросы углерода или лимиты на выбросы) до согласованного уровня, скажем, 80 долларов за тонну.
The Fed can prime the pump in DC all it wants, but all it's gonna do is raise the price for a cup of coffee in California.
ФРС может воспламенить насос в DC все, что хочет, Но все это собирается сделать, это поднять цену за чашкой кофе в Калифорнии.
Intellectual property rights raise the final price of medicines, particularly in developing countries.
Права интеллектуальной собственности обусловливают повышение конечной цены на медикаменты, прежде всего в развивающихся странах.
He has not washed He cannot walk And he most certainly will not be able to raise either the price of his dinner or his own pintle.
Он не мылся, он еле ходит, и он не способен ни заплатить за свой ужин, ни поднять свой член.
Applying the above criteria, fruit and vegetable products are excluded from the general list of food goods, since fluctuations in prices for them are of a clearly seasonal nature and significantly lower or raise the consumer price index (CPI) over the year as a whole.
Исходя из вышеперечисленных критериев, из общего перечня продовольственных товаров исключается плодоовощная продукция, так как колебания цен на нее имеют ярко выраженный сезонный характер и течение всего года существенно влияют на индекс потребительских цен (ИПЦ) как в сторону его понижения, так и повышения.
If such a company needed more cash once this top debt limit has been reached — always assuming of course that it qualifies at or near the top in regard to further sales growth, profit margins, management, research, and the various other points we are now considering — it could still raise equity money at some price, since investors are always eager to participate in ventures of this sort.
Если этот максимум выбран, но компании требуется больше денежных средств — при этом мы все время предполагаем, что компания относится к числу лучших или стоит близко к этому в части роста продаж, нормы прибыли, качества управления, НИОКР и по другим рассматриваемым нами позициям, — компания может увеличить собственный капитал, заплатив известную цену, поскольку инвесторы всегда рады участвовать в такого рода венчурных предприятиях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad