Ejemplos de uso de "raises" en inglés con traducción al ruso

<>
Raises red blood cell count. Повышает количество эритроцитов.
This clearly raises the stakes. Это явно поднимает ставки.
The talk raises questions about the power - and price - of anonymity. Поднимаются вопросы власти, которую дает анонимность, - и цены, которую за это приходится платить.
This raises a basic credibility issue: how can Europe urge Colombia and Peru to reduce supply when its own drug habit is driving cultivation? Эти проблемы ставят справедливый основной вопрос: как может Европа убедить Колумбию и Перу уменьшить производство наркотиков, когда спрос в Европе на наркотики способствует их выращиванию?
Article 4 (1) (4) of the Law provides that employment in social enterprises shall be supported for a mother/father who alone takes care of and raises a child under 8 years of age, where the mother/father has been unemployed for more than six months since her/his registration with a local labour exchange office. Статья 4 (1) (4) Закона предусматривает оказание матери/отцу содействия при трудоустройстве на социальные предприятия, если она/он в одиночку воспитывает ребенка в возрасте до 8 лет и если она/он является безработным более шести месяцев с момента регистрации на местной бирже труда.
So the growing power of today's China naturally raises legitimate concerns. Поэтому растущая мощь сегодняшнего Китая естественно вызывает серьезную обеспокоенность.
Given the difference of 3% of GDP, the 20% import tax and 20% export subsidy raises a net 0.6% of GDP, now equal to $120 billion a year. Поскольку разница достигает 3% ВВП, налог на импорт в размере 20% и экспортная субсидия в размере 20% приведут к чистому увеличению налоговых сборов на 0,6% ВВП, что на сегодня соответствует $120 млрд в год.
As the Fed slowly raises interest rates, those middle-class families holding their hard-earned savings at the bank will finally start realizing some return on their deposits. По мере медленного повышения учётной ставки ФРС, семьи из среднего класса, хранящие в банках свои заработанные с большим трудом сбережения, наконец-то, начнут получать какие-то доходы по вкладам.
“The majority raises formidable barriers around the liberty of opinion,” and “undertakes to supply a multitude of ready-made opinions for the use of individuals, who are thus relieved from the necessity of forming opinions of their own.” “Большинство создает серьезные барьеры на пути к свободе мнения” и “обязуется предоставить множество готовых мнений для использования отдельных лиц, которые, таким образом, избавлены от необходимости формировать собственные мнения”.
The test of presence of assets potentially raises multi-jurisdictional issues, including multiple proceedings and questions of co-ordination and co-operation between proceedings that may implicate the UNCITRAL Model Law. Применение критерия наличия активов потенциально может вызвать проблему множественной юрисдикции, включая возбуждение нескольких производств и вопросы координации и сотрудничества, которые могут потребовать применения Типового закона ЮНСИТРАЛ.
Selflessness raises the quality and elevates the meaning of our lives, and that of our descendants; in fact, our very survival may even depend on it. Самоотверженность придает новое качество и возвышенный смысл нашим жизням и жизням наших потомков; от нее даже может зависеть само наше выживание.
Similarly, it provides that teachers are to receive raises to be reviewed and negotiated annually, in an amount which depends on tax revenues. Кроме того, в нем оговаривается, что на ежегодной основе будет пересматриваться и согласовываться размер надбавки к заработной плате учителей в зависимости от налоговых доходов.
The World When the Fed Raises Rates Мир после повышения ставки ФРС
This raises a key question: Это поднимает ключевой вопрос:
In shock, we observe in the sky raises a red flare. В шоке мы наблюдаем, как в небо поднимается красная сигнальная ракета.
With regard to fertility treatment, DWS, as also mentioned in the 1996 and 2000 reports to CEDAW, is opposed to the splitting up of motherhood which has become a possibility with new technology (i.e. the genetic mother who donates the egg, the biological mother who bears the child and the social mother who raises the child). Что касается лечения бесплодия, то ОЖД, как отмечалось также в докладах 1996 и 2000 годов о ходе осуществления Конвенции, решительно выступает против разбивки процесса материнства, что стало возможным с появлением новой технологии (то есть генетическая мать дает яйцеклетку, биологическая мать вынашивает ребенка и социальная мать воспитывает ребенка).
RIFHEP maintains and raises its profile nationally and internationally and tries to contribute to family and community health promotion through advocacy, education, the facilitation of networks and scientific debate, and support for best practices in research and prevention. На национальном и международном уровнях растет авторитет Радинского института, который стремится распространять информацию об охране здоровья семьи и общины на основе пропагандистских и учебных мероприятий, путем установления связей и проведения научных прений и поддержки наилучших методов в области научных исследований и профилактики заболеваний.
The explosion of corruption - in the US, Europe, China, India, Africa, Brazil, and beyond - raises a host of challenging questions about its causes, and about how to control it now that it has reached epidemic proportions. В результате взрывные волны коррупции - в США, Европе, Китае, Индии, Африке, Бразилии и в других странах - возникает целый ряд сложных вопросов о ее причинах, и о том, как контролировать ее теперь, когда она достигла масштабов эпидемии.
Consider that any of the top nine American earners make more in two days than leading US Presidential candidate Hillary Clinton raises for her campaign in a good quarter of the year. Учтите, что любой из девяти американцев с самым высоким доходом в течение двух дней зарабатывает больше, чем собирает для своей кампании в течение удачного квартала ведущий кандидат в президенты США Хиллари Клинтон.
A global programme that builds capacity, forges partnerships, raises awareness and promotes knowledge-sharing can be an effective entry point for addressing such issues, and providing a platform for common ideas and questions and the sharing of practical experiences and solutions. Глобальная программа, укрепляющая потенциал, налаживающая партнерские отношения, улучшающая понимание общественности и способствующая обмену информацией, может быть эффективным механизмом решения таких вопросов и стать основой для формирования общих идей и решения вопросов, а также для обмена практическим опытом и решениями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.