Sentence examples of "ranges" in English with translation "полигон"

<>
In recent promotional videos from Russian weapons testing ranges, small drones were seen dropping bombs on targets, Bendett said. По словам Бендетта, на появившихся недавно рекламных видео, снятых на российских испытательных полигонах, видно, как небольшие беспилотники сбрасывают бомбы по целям.
They further expressed concern about the increasing militarization of indigenous territories, which included military bases, practice ranges and dumping of toxic materials. Они также выразили обеспокоенность в связи с усилением милитаризации районов проживания коренных народов, которая включает создание военных баз и учебных полигонов и сброс токсичных материалов.
“Normally, launches are conducted with missiles having designation ‘E’ at the end — a special modification for testing payload and having in mind the relatively short distance between the two ranges. «Обычно проводятся пуски ракет, у которых в обозначении на конце есть буква „Е". Это специальная модификация для испытания боевой нагрузки, в которой учитывается довольно небольшое расстояние между двумя полигонами.
The inspections allow each side to count nuclear weapons on a sampling of missiles, bombers or submarine launch tubes and look around one another's maintenance facilities and test ranges. Договор позволял обеим сторонам подсчитывать боеголовки на случайно выбранных ракетах, бомбардировщиках и в шахтах подлодок, а также осматривать друг у друга объекты технического обеспечения и испытательные полигоны.
Provision is made for the purchase of various supplies, freight and related costs and services for the removal of unexploded ordnance from target ranges used by the Mission's military and formed police units. Ассигнования предусматриваются на закупку различных предметов снабжения, покрытие расходов на фрахт и связанных с этим расходов и оплату услуг для удаления невзорвавшихся боеприпасов с полигонов, использовавшихся военными и регулярными полицейскими подразделениями Миссии.
The Air Force F-35 is using “open air” ranges and computer simulation to practice combat missions against the best Chinese and Russian-made air-defense technologies – as a way to prepare to enemy threats anticipated in the mid-2020s and beyond. Самолеты F-35 из состава ВВС используют крупные полигоны и компьютерное моделирование, готовясь к выполнению боевых задач в условиях противодействия лучших образцов зенитно-ракетной техники китайского и российского производства. Таким образом, ВВС стремятся подготовиться ко всем тем вражеским угрозам, каких можно ожидать в середине 2020-х годов и далее.
Those ordnance residues were identified during the clearance of the firing ranges and bombing areas used by the United States armed forces on the banks of the Panama Canal, which have to be cleared under the terms of the 1977 Panama Canal Treaty. Эти остатки боеприпасов были идентифицированы в ходе разминирования полигонов и зон бомбометания на берегах Панамского канала, использовавшихся вооруженными силами Соединенных Штатов Америки и подлежавших очистке в соответствии с Договором о Панамском канале от 1977 года.
It had long struggled to get the United States military to relinquish some of the best land and coastlines, which had been used for bases and firing ranges, and it continued to struggle to get them to meet their commitments to clean up the toxic wastes left behind on those sites. На протяжении длительного времени оно вело борьбу с целью заставить американских военных освободить ряд лучших земель и участков побережья, которые использовались для баз и полигонов, и продолжает добиваться, чтобы они выполнили свои обязательства и очистили эти места от оставленных там токсичных отходов.
While training against the best emerging threats in what Air Force leaders call “open air” ranges looks to test the F-35 against the best current and future air defenses – there is still much more work to be done when it comes to anticipating high-end, high-tech fast developing future threats. Самолеты F-35 из состава ВВС используют крупные полигоны для проверки своих возможностей по преодолению сегодняшних и перспективных средств ПВО. Но работы предстоит еще очень много, потому что угрозы будущего являются высокотехнологичными, самыми современными, и появляются они очень быстро.
For over 70 years, the United States Navy had been occupying and using a significant part of Vieques Island as a military bombing range. ВМС Соединенных Штатов уже на протяжении более 70 лет занимают и используют значительную часть острова Вьекес в качестве военного полигона.
Iraq made efforts to recover and account for the 157 R-400 bombs that it claimed were filled with biological agent and destroyed at Al Azziziyah firing range. Ираком были предприняты усилия по извлечению из грунта и предоставлению отчетности по тем 157 бомбам R-400, которые, как он заявляет, были заполнены биологическим агентом и уничтожены на полигоне в Эль-Азизии.
The flight tests in question were apparently to assess the defense penetration capabilities of the new missile and thus used the Sary Shagan test range, which specializes in missile defense issues. Летные испытания ракеты, очевидно, проводятся с целью оценки ее способности по преодоления обороны противника, а поэтому русские используют для запусков полигон Сары-Шаган, специализирующийся на вопросах ПРО.
In fact, the F-35 Joint Strike Fighter fired an AIM-9X Sidewinder infrared-guided air-to-air missile for the first time recently over a Pacific Sea Test Range, Pentagon officials said. Недавно F-35 впервые применил ракету AIM-9X Sidewinder на Тихоокеанском морском испытательном полигоне, о чем сообщили официальные лица из Пентагона.
The first atmospheric flight test of the system was conducted near Kauai, Hawaii, at the U.S. Navy’s Pacific Missile Range Facility in June 2014; the second was held a year later. Первое испытание этой конструкции в атмосфере было проведено в США в июне 2014 года на Гавайских островах, около Кауаи на тихоокеанском испытательном полигоне ВМФ США; второе — в 2015-м.
In July 2001 the Government of Puerto Rico had held a referendum on Vieques on the use of the island by the United States Navy as a military training centre and bombing range. В июле 2001 года правительство Пуэрто-Рико организовало на Вьекесе референдум по вопросу об использовании этого острова ВМС Соединенных Штатов в качестве учебного полигона и полигона для бомбометания.
At the Andøya Rocket Range, scientific rockets are launched and the international Arctic Lidar Observatory for Middle Atmosphere Research (ALOMAR) facility uses light detection and ranging (lidars) to study the middle and upper atmosphere. С ракетного полигона Аннeйа осуществляется запуск научных ракет, а Арктическая обсерватория для лидарных наблюдений за средними слоями атмосферы (АЛОМАР) с помощью лазерных дальномеров (лидаров) занимается изучением средних и верхних слоев атмосферы.
With regard to the use of the island of Vieques as a range facility, President Bush had announced on 15 June 2001 that the United States naval forces would leave the island in May 2003. Что касается использования острова Вьекес в качестве артиллерийского полигона, то 15 июня 2001 года президент Буш объявил о том, что Военно-морские силы Соединенных Штатов покинут этот остров в мае 2003 года.
China is also rumored to be working on its own version, with satellite imagery emerging in late 2010 suggesting ongoing tests at an armor and artillery range near Baotou, in the Inner Mongolia Autonomous Region. Ходят слухи, что над своим образцом работает Китай. Появившиеся в конце 2010 года спутниковые снимки указывают на то, что во Внутренней Монголии на танково-артиллерийском полигоне возле Баотоу ведутся испытания китайской системы.
On Sept. 27, K-535 Yuri Dolgoruky, the lead vessel in the Project 955 Borei-class of ballistic missile submarines (SSBNs), launched two Bulava SLBMs from the White Sea towards the Kura testing range on the Kamchatka peninsula. 27 сентября атомная подводная лодка К-535 «Юрий Долгорукий», головной корабль проекта 935 «Борей», выполнила залп двумя ракетами «Булава» в Белом море по целям на полигоне Кура, что на полуострове Камчатка.
On Tuesday, Russia’s presidential human rights council said about 100 wounded servicemen had been airlifted to a military hospital in St Petersburg for treatment and that nine soldiers were killed at a training range in Rostov region. Во вторник российский президентский совет по правам человека заявил, что около 100 раненых военнослужащих отправлены самолетом в военный госпиталь Санкт-Петербурга на лечение, и что девять солдат погибли на полигоне в Ростовской области.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.