Sentence examples of "reaches" in English

<>
EUR/USD reaches 1.0500 EUR/USD достигает 1.0500
The achievement is unlocked when the percentage reaches 100%. Достижение становится разблокированным, когда процент выполнения доходит до 100.
The team reaches Camp 3 at 10 AM. Команда добирается до лагеря 3 в 10 часов утра.
For Buzsáki, the issue goes beyond neuroscience and reaches into physics. По мнению Бужаки, этот вопрос выходит за рамки нейробиологии и имеет отношение к физике.
But farmworkers are frequently unable to buy the food they pick once it reaches a store. Но крестьяне зачастую не могут покупать ту продукцию, которую они собирают, когда товар уже попал на прилавки магазинов.
Putin’s problem with Chavez turns on Venezuela’s nuclear relations with Iran and the extent to which Caracas provides Tehran with a platform that reaches into Ecuador, Bolivia, Brazil, Guyana and Trinidad. Нюансы общения Путина с Чавесом зависит от ядерных связей Венесуэлы с Ираном, от того, насколько Каракас готов предоставить Тегерану платформу, с которой в пределах досягаемости окажутся Эквадор, Боливия, Бразилия, Гайана и Тринидад.
I find the Russians — from Moscow to the farthest reaches of Siberia — I encounter consistently charming, lugubriously sentimental, romantically heroic, and sublimely cultured. Я нахожу русских, с которыми мне приходится сталкиваться, — будь они жителями столицы или самых дальних пределов Сибири — неизменно обаятельными, печально-сентиментальными, романтически доблестными и с необычайно высоким уровнем культуры.
Even before the fire reaches, say, a branch on a tree, something's already happening that we can't see. Еще до того, как пожар дотянется, ну скажем, до ветки дерева, уже происходит что-то невидимое для нас.
No-one gets in until it reaches it's destination. Никто не войдёт, пока мы не доедем.
A hand with an extended index finger reaches to press the wireless connect button on the front of the Xbox One controller. Рука с вытянутым указательным пальцем достает до кнопки подключения беспроводной связи на передней панели геймпада Xbox One.
What may make sense in the vast open reaches of Texas will not necessarily work in rural France or Britain. То, что может иметь смысл на огромных открытых пространствах Техаса, необязательно будет работать в сельской местности во Франции или Великобритании.
For example, when a monkey reaches out its arm, many neurons in its brain’s motor cortex generate spikes. Например, когда обезьяна тянется к какому-то предмету, многие нейроны в двигательной области коры ее головного мозга генерируют спайки.
If he moves his head to the left or, you know, reaches for the left I'll be heading to the left. Если он повернет голову влево, ну ты понимаешь, потянется в левую сторону, то я направлюсь налево.
Silent rooms where one's footsteps are absorbed by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear of him who walks on once again along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era. К безмолвным залам, где звук того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы самого уха того, кто идет, еще раз по этим коридорам.
It is a GIS-based analytical platform that allows users to visualize and analyse the complex hydrological and ecological relationships within specific river reaches, larger-scale river basins and entire megabasins. Она представляет собой аналитическую платформу на базе ГИС, позволяющую пользователям визуализировать и анализировать сложные гидрологические и экологические взаимосвязи на конкретных речных плёсах, в крупных бассейнах рек и в мегабассейнах в целом.
EUR/USD reaches the 1.1260 line EUR/USD достигает отметки 1.1260
Prerequisite is, however, that the merchandise reaches us undamaged. Но условием является то, чтобы товар обязательно дошел до нас неповрежденным.
I might be able to head it off before it reaches the river. Может удастся отвлечь её раньше, чем она до реки доберётся.
Valerio reaches the final slope in sight of his lifelong dream. Валерио выходит на финишный склон своей давней мечты.
Opera’s servers compress data before it reaches your device, extending your data plan and speeding up slow or unreliable networks. Серверы Opera сжимают данные до того, как они попадают на ваше устройство. Это позволяет продлить действие тарифного плана и повысить скорость в медленных и ненадежных сетях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.